![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 |
Ghost Prince of Cardolan
Join Date: Jun 2006
Location: midway upon... in a forest dark
Posts: 975
![]() |
Filipino translation
(this sounds funny in my language, as we've spoken English since 1900s. And a note about our language: we've absorbed a bit of Spanish and Sanskrit, but I don't know those languages, so maybe I'd)
Middle Earth - Gitnang Mundo or Mundong Gitna Gandalf the White - Puting Gandalf Grima Wormtongue - Grimo Dilang-ahas (ahas means snake) so maybe Dilang-uod? Goldberry - Gintong-Bunga Witch-King - Haring-Mangkukulam, Haring-Bruho (bruja in Spanish means witch; we don't often use the masculine brujo here) Lord of the Rings - Panginoon ng mga Singsing Shire - Bayan (but this bayan can also mean country, so the next-best is derived from the spanish provencia, probinsya in our language) Ranger - Bantay Elf - Diwata or maybe Engkanto, but the Diwata is the Galadriel-type of Elf, the ensnaring beauty plus wisdom of the ages, not the warrior-Elves Dwarf - Duwende
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |||
Wisest of the Noldor
|
Quote:
Quote:
Quote:
Some names from the Australian translation: Bag End = Swag End Frodo Baggins = Frodo Shiralee Lake Evendim = Sunset Billabong Gladden Fields = Iris Paddocks Goldberry = Nuggetberry Redhorn = Bluehorn (Red-heads are traditionally nicknamed "Bluey") Blue Mountains = Red Mountains (to avoid confusion with the actual Blue Mountains) Elf-friend = Elf-mate Legolas Greenleaf = Legolas Gumleaf Riders of Rohan = Jackeroos of Brumbyland Shelob = Miss Redback The Old Forest = The Old Bush Ranger = Bushman Troll = Yowie Warg = Dingo The Watcher in the Water = The Bunyip in the Billabong Last edited by Nerwen; 11-18-2007 at 04:00 AM. Reason: Changing a word |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Woman of Secret Shadow
Join Date: Oct 2006
Location: in hollow halls beneath the fells
Posts: 4,511
![]() ![]() ![]() ![]() |
What does nugget actually mean, if you don't mind me asking? I'm a non-native speaker of English and don't know Australian English at all, but I guess it doesn't have anything to do with chicken nuggets, which was the first thing to pop into my head...
__________________
He bit me, and I was not gentle. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
A Voice That Gainsayeth
Join Date: Nov 2006
Location: In that far land beyond the Sea
Posts: 7,431
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
And the Australian translation... I mean, are you serious? That sounds terribly funny ![]()
__________________
"Should the story say 'he ate bread,' the dramatic producer can only show 'a piece of bread' according to his taste or fancy, but the hearer of the story will think of bread in general and picture it in some form of his own." -On Fairy-Stories |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Woman of Secret Shadow
Join Date: Oct 2006
Location: in hollow halls beneath the fells
Posts: 4,511
![]() ![]() ![]() ![]() |
Oh, of course. I should've known that. Thanks, Legate.
__________________
He bit me, and I was not gentle. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Wisest of the Noldor
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
A Voice That Gainsayeth
Join Date: Nov 2006
Location: In that far land beyond the Sea
Posts: 7,431
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
__________________
"Should the story say 'he ate bread,' the dramatic producer can only show 'a piece of bread' according to his taste or fancy, but the hearer of the story will think of bread in general and picture it in some form of his own." -On Fairy-Stories |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Wisest of the Noldor
|
Thankyou!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Hauntress of the Havens
Join Date: Mar 2003
Location: IN it, but not OF it
Posts: 2,538
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |