![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 |
Fading Fëanorion
Join Date: Mar 2006
Location: into the flood again
Posts: 2,911
![]() ![]() ![]() |
Great thread, Lommy!
Let me add my share of German names (far from complete, just the ones I found interesting): The Fellowship Frodo Baggins (Underhill) ~ Frodo Beutlin (Unterberg) (Beutel=bag. Just like in English, one would expect there to be a 'g' after the 'n', which is also omitted in the German translation) Samwise Gamgee ~ Samweis Gamdschie Meriadoc (Merry) Brandybuck ~ Meriadoc (Merry) Brandybock Peregrin (Pippin) Took ~ Peregrin (Pippin) Tuk Gandalf Aragorn (Strider) ~ Aragorn (Streicher) (Streicher doesn't mean much, but it reminds one of Landstreicher=vagabond, which I think is slightly disrespectful ![]() Legolas Greenleaf ~ Legolas Grünblatt Gimli son of Glóin ~ Gimli Glóinssohn (not sure why they changed this, it makes it sound Scandinavian) Boromir Other people Barliman Butterbur ~ Gerstenmann Butterblüm Barrow-wight ~ Grabwicht Bill Ferny ~ Lutz Farnrich (the pony Bill is also called Lutz) Goldberry ~ Goldbeere Gríma Wormtongue ~ Gríma Schlangenzunge (like in Finnish, Gríma has the tongue of a snake over here) Grishnákh ~ Grischnách Lobelia Sackville-Baggins ~ Lobelia Sackheim-Beutlin Old Man Willow ~ Alter Weidenmann Quickbeam ~ Flinkbaum Rose Cotton ~ Rosie Kattun Shadowfax ~ Schattenfell Sharkey ~ Scharker Shelob ~ Kankra (a Kanker is a sort of spider and the 'ra' makes it sound feminine. I think this is not a good translation of the name. The sounds of the two are just too different) Ted Sandyman ~ Timm Sandigmann Thórin Oakenshield ~ Thórin Eichenschild Treebeard ~ Baumbart Witch King ~ Hexenkönig Geographic names Bag End ~ Beutelsend Bagshot Row ~ Beutelhaldenweg Barrow-downs ~ Hügelgräberhöhen Buckland ~ Bockland Dead Marshes ~ Totensümpfe Dunharrow ~ Dunharg Grey Havens ~ Graue Anfurten Helm's Deep ~ Helms Klamm Hobbiton ~ Hobbingen Lonely Mountain ~ Einsamer Berg Middle-earth ~ Mittelerde Mirkwood ~ Düsterwald Misty Mountains ~ Nebelgebirge Mount Doom ~ Schicksalsberg Rivendell ~ Bruchtal Shire ~ Auenland Weathertop ~ Wetterspitze Westernesse ~ Westernis Various geographic names Ashen Mountains ~ Aschengebirge Brandy Hall ~ Brandyschloss (which makes it Brandy Castle) Brandywine ~ Brandywein Brown Lands ~ Braune Lande Bucklebury ~ Bockenburg Bywater ~ Wasserau Crickhollow ~ Krickloch Dale ~ Thal Deadmen's Dike ~ Totendeich Dimrill Dale ~ Schattenbachtal Entwash ~ Entwasser Ettenmoors ~ Ettenöden Gap of Rohan ~ Pforte von Rohan Gladden Fields ~ Schwertelfelder Glittering Caves ~ Glitzernde Grotten Hollin ~ Hulsten Isenmouthe ~ Isenmaul Lake Evendim ~ Abendrotsee Loudwater ~ Lautwasser Michel Delving ~ Michelbinge Midgewater Marshes ~ Mückenwassermoore Mirrormere ~ Spiegelsee Old Forest ~ Alter Wald Redhorn ~ Rothorn Stonewain Valley ~ Steinkarrental Wellinghall ~ Quellhall Things that don't fit elsewhere Dwarf ~ Zwerg Easterling ~ Ostling Elf ~ Elb (this is interesting, since the word "Elf" exists in German as well. As far as I know, Tolkien himself suggested this change, so that, at least in German, people wouldn't be reminded of fairy-tale Elves) Fallohides ~ Fahlhäute Harfoots ~ Harfüße Neeker-breeker ~ Niiikerzriiiker (now, this one is just terrible ![]() Oliphaunt ~ Olifant Ringwraith ~ Ringgeist Southron ~ Südländer Stoors ~ Starre Wizard ~ Zauberer All these names are from the second translation, which is said to be the worse one (but how could I have known back then?). Maybe there are differences to the old one. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||
A Voice That Gainsayeth
Join Date: Nov 2006
Location: In that far land beyond the Sea
Posts: 7,431
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I got that one
![]() Exactly, Mohylové vrchy ![]() That is a nice name. I would like to visit Grailivij Poni. Sounds more like a hobbit inn, though. No, that one does not fit. Baril Barbaras is the name of Barliman's grand-uncle, who owned the "Pony" in times long ago, after the Fell Winter, who defended his inn and fought the wolves and goblins. Quote:
Quote:
However, sadly, I am not capable to make the German words fit to Middle-Earth - given by the geographical and cultural circumstances, I just know it's German, so any further attempts to imagine a "German Middle-Earth" as some different world are lost ![]()
__________________
"Should the story say 'he ate bread,' the dramatic producer can only show 'a piece of bread' according to his taste or fancy, but the hearer of the story will think of bread in general and picture it in some form of his own." -On Fairy-Stories |
||
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |