![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
|
|
#1 | ||
|
Shady She-Penguin
Join Date: Dec 2004
Location: In a far land beyond the Sea
Posts: 8,093
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
![]() Quote:
And just to add... The Fellowship of the Ring - Sormuksen ritarit (The Knights of the Ring) The Two Towers - Kaksi tornia The Return of The King - Kuninkaan paluu
__________________
Like the stars chase the sun, over the glowing hill I will conquer Blood is running deep, some things never sleep Double Fenris
|
||
|
|
|
|
|
#2 |
|
Silver in My Silent Heart
|
Ha! That's because there are two very similar words in Ukrainian (or at least in Russian): pisok - sand and pishat' - to squek.
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Flame of the Ainulindalë
|
And because there are a lots of words "borrowed" to Finnish from Russian...
__________________
Upon the hearth the fire is red Beneath the roof there is a bed; But not yet weary are our feet... |
|
|
|
|
|
#4 | ||||
|
Fading Fëanorion
Join Date: Mar 2006
Location: into the flood again
Posts: 2,911
![]() ![]() ![]() |
Reading this thread, I can't help thinking of Tolkien when he said he's "translating" the Westron names into English because otherwise they would seem as alien as the Elvish names. The Finnish, Czech and Ukrainian names give me the same feeling as the few Westron names that we know.
Quote:
![]() Quote:
Quote:
Quote:
I'd like to see translated names in more languages! ![]() Where are the local speakers of the Romance languages? |
||||
|
|
|
|
|
#5 |
|
Woman of Secret Shadow
Join Date: Oct 2006
Location: in hollow halls beneath the fells
Posts: 4,511
![]() ![]() ![]() ![]() |
Nice thread, Lommy.
![]() Czech - I had no idea it's that Entish language. The Ents' names sound just wonderful. And now I can't wait until I get to read Lotr in German. I have a copy waiting in the shelf, but I haven't had time to read it yet. Schattenfell, Hexenkönig - they just sound so much better than Hallavaharja or Noitakuningas. If I pretend having no clue what hukka means, and think about the word itself, it reminds me of some horrible Japanese thing that teenager girls are attracted to. Thanks a lot - I've lost one of the nicest words of the Finnish language. ![]() I have a copy of Lotr in Swedish so I thought I might as well post something. I don't have time for more today, so here are only some names from the Fellowship of the ring. Hope I have time to post more later this week. A rough guide to pronounciation: ĺ is pronounced like a in the word all, ä as e in help (or as a in bad if ä is in front of r), ö as u in fur. The Fellowship of the Ring: Sagan om ringen (the tale of the ring) The Two Towers: Sagan om de tvĺ tornen (the tale of the two towers) The Return of the King: Sagan om konungens ĺterkomst (the tale of the return of the king) Frodo Bagger (Frodo Baggins) Nedomkull (Underhill) Sam Gamgi (Sam Gamgee) Merry Vinbock (Merry Brandybuck) Hjortrongull (Goldberry) Gamla pilträdsgubben (Old man willow Barliman Smörblomma (Barliman Butterbur) Vidstige (Strider) Bill Ormbunke (Bill Ferny) Baggershus (Bag End) Hobsala (Hobbiton) Fylke (The Shire) Gamla skogen (The Old Forest) Kummelbergen (the Barrow-Downs) Kummelgast (the Barrow-Wight) Stegrande ponnyn (The Prancing Pony) Myggvattensträsken (Midgewater) Väderklinten (Weathertop) Vattnadal (Rivendell) Dimmiga bergen (Misty Mountains) Mörkmĺrden (Mirkwood) Västerness (Westernesse) Midgĺrd (Middle-earth)
__________________
He bit me, and I was not gentle. |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Everlasting Whiteness
|
Quote:
![]() Kummelgast I like though.
__________________
“If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.” |
|
|
|
|
|
|
#7 | ||
|
Shady She-Penguin
Join Date: Dec 2004
Location: In a far land beyond the Sea
Posts: 8,093
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Really. It seems that the Swedish language makes everything sound silly.
I mean, look at those names. If I didn't recognise them, I would never guess those names were from LotR - I would guess they were from some children's book. I wouldn't be surprised at all to find Snusmumriken (or whatever the name is) or Lilla My on the list. (Hmmm... I did not mean to be rude, but you have to study Swedish here and I've only recently overcome my almost hysteric dislike of the language that lasted for years. *sigh* And when did you ever meet a Finn who didn't diss Sweden? )Quote:
Quote:
__________________
Like the stars chase the sun, over the glowing hill I will conquer Blood is running deep, some things never sleep Double Fenris
|
||
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Silver in My Silent Heart
|
Quote:
Tove Jansson was the first thing I though of after reading the Swedish names.
|
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Princess of Skwerlz
Join Date: Jan 2002
Location: where the Sea is eastwards (WtR: 6060 miles)
Posts: 7,500
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Fun topic, Lommy, and the Finnish words look so interesting! I like hearing your language; it's so quick and lively.*
There is an old thread which has posts on various languages and their translations of names and the poems. Here it is: Translations You might enjoy comparing some of the languages listed there. Mac already listed a good many of the German names; let me add only a couple that he missed and some that are different in the first translation : Gaffer - Ohm (an old word for grandfather) Barrow-wight - Grabunhold (literally, "grave monster") tweens - Zwiens (zwanzig is twenty, so it's a combination of twenty and teen, just like the English original) neekerbreekers - Zirperkirper (I like ths word better than the new translation that Mac listed - the noise crickets make is called "zirpen", so I think it's carried over well) Rosie Cotton - Rosie Hüttinger (This is derived from the etymology of the word "cotton" - it does not have to do with the fiber, but with a hut = Hütte.) *I have wonderful memories of a Finnish trio I met years ago, who sang "The Gospel Train" in Finnish. It went so fast and sounded really cute!
__________________
'Mercy!' cried Gandalf. 'If the giving of information is to be the cure of your inquisitiveness, I shall spend all the rest of my days in answering you. What more do you want to know?' 'The whole history of Middle-earth...' |
|
|
|
![]() |
|
|
|
|