![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
#9 | |
|
Flame of the Ainulindalë
|
Quote:
The translations may look like just slight diversions from English but they actually sound very ancient Finnish at the same time. Maybe Tolkien was once again picking these from the Finnish phonemes? ~~*~~ Thanks Mac for the German translations! Even with my lousy-German knowledge - one course in the Uni about ten years ago - I do thikn I was able to appreciate some of the translations. I found especially nice the names like (from ones I understand what the German words actually mean) the following: Old Man Willow ~ Alter Weidenmann Shadowfax ~ Schattenfell Thórin Oakenshield ~ Thórin Eichenschild - These just sound nice to my ear. I don't know why... Barrow-downs ~ Hügelgräberhöhen - might look terrible but when pronounced is quite pleasant, awoking ideas of the Alps to me... Hobbiton ~ Hobbingen -ahh, that's just the cute way... Misty Mountains ~ Nebelgebirge Mount Doom ~ Schicksalsberg - Sadly one might think Hitler could have resided in both of these places but they still sound quite grand... Dwarf ~ Zwerg - that's so short and pithy. The dwarwes have to be Zwergs when they are not "kääpiöitä"! Fallohides ~ Fahlhäute Ringwraith ~ Ringgeist - Like from the operas of Wagner married with 19th century German idealism - and looking at the subjects they just could be that...
__________________
Upon the hearth the fire is red Beneath the roof there is a bed; But not yet weary are our feet... Last edited by Nogrod; 09-14-2007 at 04:59 PM. |
|
|
|
|
|
|
|
|