![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|||||||
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
|
|
#1 | ||
|
Blossom of Dwimordene
Join Date: Oct 2010
Location: The realm of forgotten words
Posts: 10,518
![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Quote:
__________________
You passed from under darkened dome, you enter now the secret land. - Take me to Finrod's fabled home!... ~ Finrod: The Rock Opera |
||
|
|
|
|
|
#2 |
|
Gruesome Spectre
Join Date: Dec 2000
Location: Heaven's doorstep
Posts: 8,039
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
My knowledge of Slavic mythology is roughly equal to my ability to estimate the distance between earth and the Kuiper Belt beyond Pluto: pretty much nil.
However, Radagast the Brown's Valinorean name was Aiwendil, said to mean "lover of birds", so maybe his Mannish name was a simple counterpart, with no ulterior symbolism by Tolkien. I think it comes down to the question of which came first, the names or the character.
__________________
Music alone proves the existence of God. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2001
Location: Toronto
Posts: 479
![]() |
Yes Aiwendil might mean the same as Radagast. Or it might not.
Olórin and other names ascribed to Gandalf do not all mean Elf with the Wand. Olórin is usually considered to be probably related to the Quenya word olos (pl. olori) ‘dream, vision’, this meaning being fully discussed by Christopher Tolkien in his treatment of his father’s essay on “The Istari” in Unfinished Tales. Saruman appears to be Old English of Mercian form meaning searu, saru ‘skill, cunning, cunning device’ + mann ‘man’, derived from his original Quenya name Curumo, and also a translation of his Sindarin name Curunír, taken as a name of approximately the same meaning, from Sindarin curu ‘skill’ + -ndîr ‘-man’. See note 6 to the essay “The Istari” in Unfinished Tales, which oddly has no reference in the text in my edition. In short, Tolkien gives no indication of what Radagast is supposed to mean anywhere and arguing by analogy with the names Gandalf (or Mithrandir) and Saruman leads nowhere. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Ghost Prince of Cardolan
Join Date: May 2007
Posts: 1,036
![]() ![]() |
JRRT once noted that in the tongue of Numenor of old, Radagast (it was said) meant 'tender of beasts', but in a late note 'Radagast is said to be a name deriving from the Men of the Vales of Anduin, 'not now clearly interpretable'.
My guess is that the meaning of the Quenya name Aiwendil was not in play in both cases. And sometimes it can be difficult to say if a name is intended to be a substitution or not: Gandalf and Saruman are substitutions, and Incánus might seem to be another substitution by Tolkien as the fictive translator for example, but in another late note Tolkien at least considers a possible Quenya derivation, as he had considered earlier as well. |
|
|
|
|
|
#5 | ||
|
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2001
Location: Toronto
Posts: 479
![]() |
Quote:
Quote:
|
||
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Ghost Prince of Cardolan
Join Date: May 2007
Posts: 1,036
![]() ![]() |
Quote:
In the part of my post that you quoted (for your response here), I simply made a guess about the meaning of Aiwendil being in play or not, and next I made a new point about being able to certainly detect a 'translation' in all cases, giving Incanus as an example (Gandalf and Saruman being cases of translations for comparison to Incanus). :shrug: Last edited by Galin; 11-11-2013 at 12:30 PM. |
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Wight
Join Date: Dec 2009
Posts: 129
![]() |
Russian Wiki contains the next relevant information on the matter:
Quote:
The song Svarog by a Russian rock-band Aquarium Last edited by Sarumian; 11-12-2013 at 09:02 AM. |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|