![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
|
|
#1 |
|
Wight
Join Date: Apr 2011
Location: Settling down in Bree for the winter.
Posts: 208
![]() |
Not sure if it's relevant, but 'neckless' seems to be a valid word according to my on line dictionary and spell checker... That would make it an editing whoopsie, rather than the computer's fault?
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Pilgrim Soul
Join Date: May 2004
Location: watching the wonga-wonga birds circle...
Posts: 9,463
![]() ![]() ![]() ![]() |
That is what I meant - because it is a real world it wouldn't have been picked up by a spell checker. I have been doing genealogical research lately and mistranscriptions of the indexes into the databases are a nightmare. But unlike someone turning Diana to Deana and Doris to Davis in a list, you would hope that this error would have been spotted by a proofreader.
__________________
“But Finrod walks with Finarfin his father beneath the trees in Eldamar.”
Christopher Tolkien, Requiescat in pace Last edited by Mithalwen; 09-18-2011 at 07:23 PM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Curmudgeonly Wordwraith
Join Date: Jun 2007
Location: Ensconced in curmudgeonly pursuits
Posts: 2,515
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Well, Bilbo did get the necklace from Dain, a dwarf. And since dwarves are, by their very nature, stubby and stout, perhaps this was a Freudian slip on Bilbo's part, using the term "neckless" as an allusion to squat dwarves lacking a neck beneath their billowing beards. For a dwarf, it would not be a "necklace", but more of a...ummm..."chestlace".
__________________
And your little sister's immaculate virginity wings away on the bony shoulders of a young horse named George who stole surreptitiously into her geography revision. |
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Spectre of Decay
|
A tempting hypothesis. I'd have expected Tolkien's edition of the Red Book to have at least a footnote about that, though.
Quote:
__________________
Man kenuva métim' andúne? |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Late Istar
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
![]() ![]() |
For the record, none of my American editions contain the mistake. I have the 1977 Ballantine edition, the 1988 Houghton Mifflin annotated edition, and a recent printing of the 1973 Houghton Mifflin slipcase edition.
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Dread Horseman
Join Date: Sep 2000
Location: Behind you!
Posts: 2,744
![]() |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Spectre of Decay
|
The obvious comment from the usual suspect
Noah Webster was the man with the creative spellings. I attribute the success of his unilateral spelling reform to the general unavailability of good educational books in early nineteenth-century America. Anyway, I'd rather sound English than Californian so boo and sucks to William B. Ide.
![]() I suspect that in a surprising move you're right about this particular mistake, though. I would like to confirm that it wasn't present in the third edition before I pronounce this a dead end, but apparently this is no more than a slip-up with new technology at GA&U.
__________________
Man kenuva métim' andúne? Last edited by The Squatter of Amon Rûdh; 09-20-2011 at 01:32 PM. Reason: GA&U, Squatter. Get it right, man! |
|
|
|
![]() |
|
|
|
|