![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 |
Gruesome Spectre
Join Date: Dec 2000
Location: Heaven's doorstep
Posts: 8,039
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I've heard of that collection before. Tolkien's incomparable use of language is, to me, one of the inexorable pulls of his works.
However, the study of words themselves never has commended itself to me especially. Still, this is worth a look just to see the man revel in his passion.
__________________
Music alone proves the existence of God. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Loremaster of Annúminas
Join Date: Oct 2006
Posts: 2,330
![]() ![]() ![]() |
Well, the collection was certainly made with Tolkien's (and EV Gordon's) permission, since they made it! But the printed booklet certainly was done without, a decade after Tolkien left Leeds.
__________________
The entire plot of The Lord of the Rings could be said to turn on what Sauron didn’t know, and when he didn’t know it. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Overshadowed Eagle
Join Date: Nov 2017
Location: The north-west of the Old World, east of the Sea
Posts: 3,958
![]() ![]() |
Quote:
Mál-rúnar skaltu kunna Google Translate identifies this as Icelandic, and translates it as Know the Runes, but the actual translation looks a bit more... well, snarky. Still entirely by Google: -Mál-rúnar, by itself, translates as 'speech-runes'. -kunna is a form of 'be able to', 'can' (or maybe 'have'). -skaltu is translated as 'please', but alternate translations are 'do' or 'you should' - it's an imperative. Which means, I think, that the entire thing comes out not as 'know the runes', but as: Please learn the words! hS |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Spectre of Decay
|
![]()
I've been looking for a copy of this for years. Tom Shippey quotes from it in The Road to Middle-earth, but like many of Tolkien's less well-known work it was published in an obscure place. In this case it was a limited print run of an earlier booklet made as a teaching aid for the B or 'birch' (primarily linguistic) stream of the University of Leeds English school.
It doesn't surprise me that UCL was involved, since it's one of the centres for medieval English studies even today. It turns out that A.H. Smith, a former student at Leeds, was responsible for the printing. To be fair to HarperCollins, the audience for a teaching aid in medieval studies, largely written in dead languages and long ago overtaken by scholarship, is doubtful. Probably the copyright is disputable between Leeds university and the estates of Tolkien, Gordon and the other contributors, and the questionable marketability of the work has made untangling the legal situation uneconomical. Still, here a copy is. Thanks for that one, hS. Éadig béo þu
__________________
Man kenuva métim' andúne? |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |