![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 |
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2001
Location: Toronto
Posts: 479
![]() |
I don’t have a clue what you are talking about.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Shade of Carn Dûm
Join Date: Sep 2010
Location: Tol Morwen
Posts: 369
![]() |
Edain is the Sindarin equivalent of Quenya Atani.
What would be the Sindarin and Quenya equivalents to the names (not all of them) found in the "Lost Tales"?
__________________
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Shade of Carn Dûm
Join Date: Sep 2010
Location: Tol Morwen
Posts: 369
![]() |
I also ask because I am revising The Cottage of Lost Play (for my own mirth) and The Ruin of Doriath (actually, revisiting it).
Thank you. P.S. I don't know much about languages, so please forgive me for my ignorance. Also, for what reason is Littleheart (son of Bronweg) named in that manner?
__________________
Quote:
Last edited by Arvegil145; 09-12-2015 at 04:57 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2001
Location: Toronto
Posts: 479
![]() |
You are quite at liberty to revise “The Cottage of Lost Play” for non-commercial reasons, as far as I am concerned.
But basically trying to ‘update’ Tolkien’s Qenya and Gnomish appears to me to be futile. We do not even know what Tolkien intended most of the names to mean and therefore have no way of deciding whether those names even need translating. If by “updating” you mean, what would Tolkien have updated these names to if he were updating them in 1971 and wished them to appear in 1971 Quenya and 1971 Sindarin, then the answers you have been given seem to me to be all you will get: nobody no matter how great their linguistic knowledge knows or could reasonably guess how Tolkien would have updated the names, save for the Tolkien of 1971. As Orphalesion has indicated (http://forum.barrowdowns.com/showpos...46&postcount=8) Tolkien would probably have replaced the name of Lindo’s wife Vairë by some other name, because giving her the same name as one of the Valier would have seemed disrespectful. Which other name? I don’t know, nor does anyone I believe. Tolkien writes in “The Cottage of Lost Play” that Littleheart “sailed in Wingilot with Eärendel in that last voyage wherein they sought for Kôr.” Yet in Tolkien’s last-written full account of Eärendil’s voyage to Tirion his mariner companions in Vingilot are named as Falathar, Airandir, and Erellont and it is implied that all three are Men, not Elves. Tolkien writes in The Book of Lost Tales Part II (HoME 2), page 148: Here is set forth by Eriol at the teaching of Bronweg’s son Elfrith [emended from Elfrinniel] or Littleheart (and he was so named for the youth and wonder of his heart) ….Christopher Tolkien writes on page 201, “this is the only place where the meaning of the name ‘Littleheart’ is explained.” Last edited by jallanite; 09-12-2015 at 06:02 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Shade of Carn Dûm
Join Date: Sep 2010
Location: Tol Morwen
Posts: 369
![]() |
![]()
Thank you for your substantial answer.
I DO realize that many of the names in the Lost Tales did not bear any meaning, or if they did little is known about it. But if their etymology is obscure or nonexistent I would still like (since you appear to know much about the linguistic material) to have your advice on what names could be kept from Tolkien's early writings that do not contradict the later development of Sindarin or Quenya. For example (as I have written before): - Gereth - Evranin - Nielthi - Ilfiniol - Tavrobel (studying its etymology, I have somewhat naively rendered it to "Taurobel") - Bodruith - Valwë - Tulkastor - Fankil - Naimi What do you make of these? P.S. Could Voronwë in the later texts still have a son? It seems to me unlikely, but it might be possible (somehow).
__________________
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Loremaster of Annúminas
Join Date: Oct 2006
Posts: 2,330
![]() ![]() ![]() |
If you really think you can take down a windmill or two, then the only approach that might, sort of, work would be by "translation out and in:" analyze the meanings of BOLT nomenclature insofar as is possible using the Gnomish and Qenya Lexicons (published in Parma Eldalamberon 11 and 12) supplemented by the Early Quenya Fragments (PE 14) and the Name-list to The Fall of Gondolin, Si Qente Feanor and "Names and Required Alterations" connected with The Cottage of Lost Play (PE 15), and then re-translate back into post-LR Sindarin and Quenya attested forms or regular derivations from attested roots. Of especial value here might be Tolkien's "Words, Phrases and Passages in various tongues in The Lord of the Rings" published in PE 17. As a general guide Jim Allan's Introduction to Elvish is still very useful, although published before HME.
Avoid like the plague the various "Neo-Sindarins" and "Neo-Quenyas" peddled by certain parties, especially the Sudarin concocted for the movies. You're creating neo-Elvish yourself, no need to make it exponential.
__________________
The entire plot of The Lord of the Rings could be said to turn on what Sauron didn’t know, and when he didn’t know it. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | ||
Shade of Carn Dûm
Join Date: Sep 2010
Location: Tol Morwen
Posts: 369
![]() |
Quote:
The problem is, I have no clue whatsoever about the linguistic material of Tolkien - and to take the names from the Lost Tales (along with their etymology) and "update" them, so to speak, to Quenya and Sindarin - I am not up for the task.
__________________
Quote:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | ||
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2001
Location: Toronto
Posts: 479
![]() |
Quote:
For example Tolkien says of the name Glorfindel on page 379 of The Peoples of Middle-earth (HoME 12), bolding mine: The name is in fact derived from the earliest work on the mythology: The Fall of Gondolin, composed in 1916-17, in which the Elvish language that ultimately became that of the type called Sindarin was in a primitive and unorganized form, and its relation with the High-elven type (itself very primitive) was still haphazard. It was intended to mean ‘Golden-tressed’,⁴ and was the name given to the heroic ‘Gnome’ (Ñoldo), a chieftain of Gondolin, who in the pass of Cristhorn (‘Eagle-cleft’) fought with a Balrog [> Demon], whom he slew at the cost of his own life.Helge Fauskanger at http://folk.uib.no/hnohf/ndnn.htm speculates on why Tolkien later saw the name Glorfindel to be problematical: We are not told precisely what was "wrong" with the name Glorfindel (that is, why it did not fit Tolkien's late vision of Sindarin very well), but part of the problem may well have been that a name of this shape ought to have become *Glorfinnel by the late Third Age. The simplest solution would seem to be that it was simply an archaic First Age form, preserved or revived by its reincarnated owner (since Tolkien did decide that Glorfindel of Rivendell was the same person as Glorfindel of Gondolin way back in the First Age).Note that Fauskangar admits this is only speculation. All comments so far on your posts indicate that you have set yourself a task that those who have commented, and whom you recognize as more knowledgeable in Elvish linguistics than yourself, consider impossible. Quote:
I am a loss as to why you are updating “The Cottage of Lost Play” at all when apparently in Tolkien’s latest thought Eriol has no part in this, whether of Eriol’s “former names the story nowhere tells”, whether Eriol was Ottor Wǽfre the father of Hengest and Horsa who traditionally first settled the English in England, or whether Eriol was Æscwine, an 11th century Englishman. Tolkien’s latest thought is that Silmarillion is a translation made by Bilbo Baggins in Rivendell into Westron of a traditional summary of old tales written in Gondor. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | ||||
Shade of Carn Dûm
Join Date: Sep 2010
Location: Tol Morwen
Posts: 369
![]() |
![]() Quote:
And even if Voronwë made to Aman at last, and had a son there, why should his son dwell now in Tol Eressëa? And all of Littleheart's elven names strike me a bit odd - naturally - and I cannot make my mind whether to keep him in my revised version. Quote:
P.S. Mar Vanwa Tyaliéva - The Cottage of Lost Play - was in Tolkien's later writings referred to the House of Elrond - and its meaning was "House of Past Mirth". And, of course, I would NOT keep the "children" in the Cottage of Lost Play - nor would I retain its name - in the end, of what purpose is the part "of Lost Play" in its name without the children of Men travelling through the Olorë Málle to taste the bliss of Aman before they die. Limpë would of course have to go - it contradicts EVERYTHING written about the fates of Elves and Men in the later course of Tolkien's lifetime. My idea is this - Aelfwine journeys to Eressëa; there he is greeted by the Elves and there is a description of the island - and then, travelling through the country, he comes to a house (the Cottage) - in this sense, simply an Eressëan version of the Last Homely House - and there, he is shown the various old texts, and is taught many things by Pengolodh (in which he, in the later versions, seems the primary source of Aelfwine's oral teachings). I admit, such a project needs a lot of tinkering with the texts, but I am COMPLETELY hellbent on keeping Aelfwine and his stor(y)ies. Quote:
And wouldn't it be more likely that a script written in Old English would be preserved (if somewhat in a fragmentary form) all the way up to Tolkien's time than a book written 7000 years ago (also in a language and script completely unknown in later times - it would take a Champollion to decipher it - referring, of course, to Bilbo's books and the writing system in which they were written - Tengwar).
__________________
Quote:
|
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |