![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
|
|
#1 | |
|
Dead Serious
|
Chapter II of The Book of Lost Tales begins with what will be a feature of each chapter going forward: the "Link." This is J.R.R. Tolkien's own terminology, the full title here is Link between Cottage of Lost Play and (Tale 2) Music of Ainur. Since the link is Eriol's story of his time on the Lonely Isle, during which he comes to learn more and more about the history of the fairies, the entirety of "The Cottage of Lost Play," though it includes a comparatively brief tale recounting the history of the cottage itself, is really more to be considered the first "link" than one of the chapters in the same sense as the others. If so, "The Cottage of Lost Play" is the link between the Real World of the readers and the entirety of the mythology.
So there would be some truth in the matter if you wanted to say that the "Music of the Ainur" is the true beginning of the original legendarium; certainly, this is the position in the later version of the tales occupied by its lineal descendent, the Ainulindalë. Actually, the relationship between "The Music of the Ainur" and "The Ainulindalë" is a fascinating one, and I will quote CT himself to show why: Quote:
After all, there's the "Link." I remember when I first read The Book of Lost Tales, I was excited to see, in the flesh and blood, the appearance of a character who had appeared only as a dusty reference in The Silmarillion. I'm referring, of course, to Rúmil. There's nothing in the later legendarium to suggest that he joined the Exiles (though 9/10s of the Noldor did, so it's hardly implausible), that he was a thrall in Angband, or settled after the War of Wrath on the Lonely Isle. All we really know is that he was a sage on whose work Fëanor improved. I find it interesting that Rúmil says of himself that "Know you that the Noldoli grow old astounding slow, and yet have I grey hairs in the study of all the tongues of the Valar and Eldar." The narrator had earlier said of one of Eriol's guides to bed on his first night that "One of these... was old in appearance and grey of locks, and few of that folk were so." I bring this up because one of the notes I made in "The Cottage of Lost Play" that did not end up in my post on that chapter had to do with the aging of the Elves. That chapter said of those in the Hall of Fire: "In one thing only were all alike, that a look of great happiness lit with a merry expectation of further mirth and joy lay on every face. The soft light of candles too was upon them all; it shone on bright tresses and gleamed about dark hair, or here or there set a pale fire in locks gone grey." The aging of the Elves is given more play in the BoLT than it will get in the LotR, despite that fact that a major motif in both books is the slow fading and withdrawal of the Elves. In the LotR, only Círdan displays the physical signs of aging (Celeborn's silver hair, I've always assumed, is not hair gone grey, but the hair of his youth also, as seems to be typical of his kin among the royal house of the Teleri. (Sidebar on aging: Rúmil says the Noldoli age slowly. I've never been inclined to read this as him saying the Gnomes differ from the other Elves in this respect... but should I reconsider that?) Speaking of Teleri and Noldoli, CT's commentary on the "Link" gives us a handy table that I will attempt to reproduce here: Lost Tales ... ... ... Silmarillion Teleri ... ... ... Vanyar (including Inwir) Noldoli ... ... ... Noldor (Gnomes) Solosimpi ... ... ... Teleri Tolkien's reuse of the name "Teleri" (the second reuse we've encountered, after "Vairë") can make the whole discussion of the different branches of the Eldar even more confusing than they start as. My earlier question, of what language they are speaking to Eriol is answered in this chapter, as Galin already quoted, but the timeline of how long Eriol's been on the isle remains very vague and context in which he learned Elfin has been glided over. THAT he has learned it we are told, WHERE and FROM WHOM is not. I noticed a few terminology sorts of things that I'll list off (I have no "point" to any of them, beyond observation): 1. Rúmil's speech seems to be littered with a bit more Elfin than what is reported of the others (who are all supposed to be speaking Elfin anyway...): "when tirípti lirilla here comes a bird, an imp of Melko" and he speaks of Mar Vanya Tyaliéva rather than the Cottage of Lost Play. It gives him a distinct character but its an inconsistent application of the translator conceit, I think. 2. "Gods" could (should?) probably join the discussion of "fairies" and "Gnomes" regarding words used in the BoLT and not much in the later works. 3. "The wastes of the time" ought to be the title of a fantasy novel. Rúmil uses the term, saying "very mighty are the things you ask, and their true answer delves beyond the uttermost confines of the wastes of time." As a noun, "waste(s)" is fairly rare--possibly because it connotes an empty, vast expanse of land or sea. Still, the use of "wastes" to describe the expanse of time is a typically Tolkienian use of the term, one that makes me think of the connection between space and time--and its kind of weird to think about, because "space/time" is the sort of science-fiction/theoretical physics sort of concept I don't usually associate with a linguist during World War I--but, there you have it, it's still a valid connection to make anyway, because we know Tolkien was a reader of sci-fi (at least a decade later). There are no poems at the end of this chapter and there are no obviously "what if" questions occurring to me--partly because of the close similarities between this Music of the Ainur and the last Music of the Ainur (for the is, of course, what "Ainulindalë" means) are so strong.
__________________
I prefer history, true or feigned.
|
|
|
|
|
|
|
#2 | ||
|
Wight
Join Date: Aug 2014
Location: Armenelos, Númenor
Posts: 205
![]() |
Quote:
I have no issues with the reuse, as remembering the change is not too difficult, but there are some other changes and things that confuse me, one of which being the changing of names without telling the reader. There were a few of these, and they really set off the pace, leaving you scratching your head as to what is happening. I will admit, I did close my book gently, but firmly, in frustration of these 'silent changes'. Quote:
Last edited by Tar-Jêx; 11-02-2014 at 10:46 PM. |
||
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Dead Serious
|
Quote:
Not that I'm saying Tolkien was necessarily thinking about all this--he may have just been having Rúmil make a subtle joke about "wasting time."
__________________
I prefer history, true or feigned.
|
|
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Wight
Join Date: Aug 2014
Location: Armenelos, Númenor
Posts: 205
![]() |
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Pilgrim Soul
Join Date: May 2004
Location: watching the wonga-wonga birds circle...
Posts: 9,461
![]() ![]() ![]() ![]() |
I am not sure Tolkien would have thought we were overanalysing. He was a philologist and I don't suppose many authors were more knowledgeable about their raw material. He was both an artist and an architect of language . His word use isn't just for aesthetic effect, the mechanics have to work. You can see how much he cared by cases such as "the ptoblem of -ros".
__________________
“But Finrod walks with Finarfin his father beneath the trees in Eldamar.”
Christopher Tolkien, Requiescat in pace |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Wight
Join Date: Aug 2014
Location: Armenelos, Númenor
Posts: 205
![]() |
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Dead Serious
|
Quote:
Now, I want to be quite clear, lest I come across as trying to defend my own over-thinking with regards to this thread thus far: I do not think, with regards to "the wastes of time," that Tolkien agonized a long time over this choice of words, nor do I think that by choosing it he was indicating all the connotations that I, as the reader, found them to open up. There is a very real difference between a (usually limited) meaning directly intended by the author and (all sorts of) the musings that can be extracted from it by a reader. That said, Tolkien was a known niggler over details. What is more, details like word choice and and the choice of word order are things that define an author. After long practice, they flow from the pen almost without thought, but that "almost" is important--there IS thought and the vocabulary and style they convey are the fingerprint of the author. I don't think there's any doubt here that Tolkien's style is something we can't discuss as his fans--indeed, as the fans of his writing, we ought to be able to discuss his writing! To do this, we can't just talk about his style or his vocabulary as broad things; you can only talk about them broadly if you've already looked at the individual choices. And I think this is especially true when we're discussing The Book of Lost Tales, because Tolkien's prose is a major difference between it and the later legendarium. Discussing it here allows us to show how he was a versatile writer, since allows us to add another style to the ones we know from The Lord of the Rings, The Hobbit, and elsewhere. It allows us, possibly, to draw conclusions about his development, because even if the BoLT is a different genre and intended to convey different things than the Silmarillion would, he is speaking of many of the same things in both of them, and his word choice reveals different nuances as he developed as a writer. In sum, words are the DNA of a text. You have to put them under a microscope to get anything out of them, and in doing so you CAN magnify them out of proportion--but that does not mean it is not worth doing if you wish to study the subject.
__________________
I prefer history, true or feigned.
|
|
|
|
|
|
|
#8 | ||||
|
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2001
Location: Toronto
Posts: 479
![]() |
Quote:
Quote:
With a few small exceptions, Christopher [Tolkien] eliminates all reference to the Valar as “gods,” although that terminology remained common in the later versions of both the Quenta and the Annals. Quote:
Quote:
In contrast very few characters have totally different names. Melian is one of these, being variously named as Gwedheling, Gwendelin(g), Gwenthlin, and Gwenniel. And notoriously Sauron is replaced by Tevildo, King of Cats, or rather the opposite is true. The other such renamed characters are minor characters. You seem not to recall much of the work. I suggest trying to reread it before commenting on it. There are indeed many changes of names and of style and of plot in respect to the published Silmarillion. If this bothers you then you are missing one of the main reasons for interest in any author’s early version of a work: the differences from the later version or versions. I recall when this volume first appeared. Christopher Tolkien had already published Unfinished Tales and one hoped for more. That he now intended to publish early versions of all his father’s work was totally unexpected, considering earlier remarks which had suggested no such course. The work was for me a delightful surprise. On page 4 of this volume Christopher Tolkien writes: “We do not actually see the Silmarils as we see the Ring.” That seems to me to be a flaw in The Silmarillion, perhaps a necessary flaw considering that The Silmarillion was supposed to be a summary of imagined fuller accounts. But The Book of Lost Tales, while incomplete and in disagreement with later conceptions told its tale in full. The reader sees the growth of the Two Trees in Tolkien’s only full description of them. The reader sees the city of the Valar with the only descriptions of the dwellings of the Valar, internal and external. One sees the Silmarils themselves as Fëanor creates them. One sees Rúmil himself, not as a vaguely imagined ancient elven sage responsible for an early writing system but as an eccentric, old codger, enraged at meeting with a bird whose speech he cannot understand, and then blaming the no-doubt innocent bird for the sage’s ignorance. The story, though incomplete, is most enjoyable. Last edited by jallanite; 11-07-2014 at 05:24 PM. |
||||
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Wight
Join Date: Aug 2014
Location: Armenelos, Númenor
Posts: 205
![]() |
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#10 | ||
|
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2001
Location: Toronto
Posts: 479
![]() |
Your original post does not indicate this. But I still fail to take your point. Fomendacil, quite rightly, in my opinion, indicates that Tolkien’s change of Teleri from the first kindred of the Eldar to the third, combined with his change of the names of the other two kindreds, is potentially confusing to a reader familiar with the published Silmarillion.
But such switches are rare. Indeed I think that this switch in the meanings to Teleri is almost unique in Tolkien’s writing. Quote:
The Vala Mandos, is first introduced on page 66 of The Book of Lost Tales, Book One, in the statement: … and those brethren the Fánturi, Fantur of Dreams who is Lórien Olofántur, and Fantur of Death, who is Véfantur Mandos, …Thereafter in the The Book of Lost Tales he is mostly called Mandos, as normally he is in the published Silmarillion, though in a few places in The Book of Lost Tales he is simply Véfantur. The corresponding statement in the published Silmarillion is somewhat longer and clearer: The Fëanturi, masters of spirits, are brethren, and they are called most often Mandos and Lórien. Yet these are rightly the names of the places of their dwellings, and their true names are Námo and Irmo.Nienna is also introduced for the first time on page 66 of The Book of Lost Tales, Part One as Fui Nienna. Admittedly the name Fui by itself, explained as properly the name of her dwelling, is more commonly used in the Book of Lost Tales and not used at all in the published Silmarillion. And in the Book of Lost Tales Fui/Nienna is the wife of Mandos, not his sister as she is in the published Silmarillion. But otherwise they are almost the same character. This is, in my opinion, less confusing than the various names of the Hobbits who take part in the Quest for the Ring in early versions of the Lord of the Rings. And there is an index of names to help the reader who needs it. Mandos and Nienna are indeed called Mandos and Nienna in the Book of Lost Tales. The change in names for Mandos is from Véfantur to Námo and Nienna has only an additional name of Fui which is later dropped. I believe totally that the Book of Lost Tales confused you but can’t figure out what you found so confusing when the Book of Lost Tales was presented as an earlier version of Tolkien’s Silmarillion and Christopher Tolkien continually in his notes points out the differences. That the work was different from the published Silmarillion was the main reason for its being published. What you find confusing is to those who like it one of the main reasons for being delighted with the work being published. Quote:
When I find myself confused in similar fashion, say in a book of Irish mythology or history that is unfamiliar to me, I might also shut the book. But I don’t blame the book for my ignorance, as Tolkien presents Rúmil as enraged when a bird happens to sing a song he does not already know. Last edited by jallanite; 11-07-2014 at 03:49 PM. |
||
|
|
|
|
|
#11 |
|
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
jallanite, I second your point that it is normally not very difficult to recognise the characters even so some names are slightly changed. But nonetheless you should moderate your tone as long as you does not have your own facts straight: the later Hour, Tuor's father has a different name in the Lost Tales: Peleg.
Respectfully Findegil P.S.: Sorry, I couldn't resist to point that out, even so I think the discussion is worthless. The point should be taken on both sides: The names bear some potential for confusion, but it is less the changes made compared to later versions than the pure number of them. |
|
|
|
|
|
#12 | ||
|
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2001
Location: Toronto
Posts: 479
![]() |
Quote:
I think my addition of Huor instead of Peleg was a stupid slip when I should have posted Túrin (and also possibly have posted other names from the chapter “Turambar and the Foalóke”, namely Brodda and Mîm, though I was not intending to list every name that was the same in the Book of Lost Tales and the published Silmarillion). But I don’t really know how Huor wrongly slipped in. I fully admit this as an inexcusable error. Another error was my listing of Barahir in the list where Christopher Tolkien quite clearly states that Barahir only appears as a change in a late retelling of the “The Tale of Tinúviel”. In the main account Beren’s father is named Egnor. Also, the form Tinwë Linto which I gave for Thingol is a rare variant. The most common name for the character in the Book of Lost Tales is Tinwelint. Quote:
I do not take Tar-Jêx’s point, because I do not see the point. Tar-Jêx excused himself by claiming that he “… was more talking about places and things, not characters.” But he does not explain by indicating what persons and places in the Book of Lost Tales so confused him, instead pointing out two supposed personal name changes and he gets that wrong also. My own suspicion is that Tar-Jêx does not now clearly recall what turned him off the Book of Lost Tales, only vaguely that some of the changes in the nomenclature were involved. But this has led him to statements that are quite untrue concerning the extent of the name changes. The name changes he claims are mostly either non-existent, or very minor. They are at least no more than one might expect in a work published as an early version of Tolkien’s Silmarillion. One surely ought to expect some differences in plot and names from the published Silmarillion. To complain that differences between the Book of Lost Tales and the Silmarillion are confusing to the point that the reader finds the works unreadable suggests to me that that reader must be very easily confused. I fully admit Tar-Jêx’s right not to like the Book of Lost Tales but the reasons he presents for doing to do not make sense to me. Last edited by jallanite; 11-09-2014 at 05:08 PM. |
||
|
|
|
|
|
#13 | |
|
Animated Skeleton
Join Date: Mar 2014
Posts: 50
![]() |
Quote:
Fui Nienna is a spirit of death and despair, almost evil: she is Qualme-Tari, the Queen of Death and Heskil, who brings winter. She judges the souls of dead men ( humans) in her dark hall and throws those she finds wanting to Melco to be his slaves in Angamandi. She weaves dark clouds that float into the world and descend upon people as grief and suffering and unspeakable despair. She and Mandos are explicitly said to "have no warm feelings for any living thing" In this phase she was the crone, the life-taker in complete opposite to her (back then) sister Vana, Tári- Laisi the Mistress of Life and goddess of spring and sunlight (who was a far mightier entity than Vana the Everyoung in the Silmarillion, CT explicitly points out in the BOLT how Vana lost importance in the later legendarium, while Nienna gained it) Nienna in the Silmarillion? She is the incarnation of Compassion and wisdom gained from great suffering. Her tears are life giving, as she waters the hill upon which Yavanna grows the two trees with them and later weeps upon the dead stumps to clean them of Morgoth's and Ungoliant's corruption. She was Gandalf's teacher from whom he learned much wisdom and compassion and she is so gentle and soft hearted that she even speaks in favour of Melkor's appeal, even while she is weeping over every ill he has ever done and every hurt he has ever caused. She often journeys to Mandos to counsel the spirits of the dead Elves there, helping them to turn their pain and suffering into wisdom. Fui Nienna and "our" Nienna are complete opposites! Last edited by Orphalesion; 11-27-2014 at 03:51 PM. |
|
|
|
|
|
|
#14 | |||
|
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2001
Location: Toronto
Posts: 479
![]() |
Quote:
Fui Nienna is indeed the spirit of death (of Men) in The Book of Lost Tales, but is she indeed totally the spirit of despair? Neil Gaiman’s endless who is called Despair, in his series The Sandman, seems to me a far grimmer and darker being, while Neil Gaiman’s endless Death is, as a person, far more cheerful and understanding. Even in The Book of Lost Tales Mandos and Fui Nienna remain ranked among the Valar, and while relating what might be thought to be dreadful things of them, he voices no criticism. Both remain among the Valar in Tolkien’s later writing whereas the war deities Makar and Meássë are to some degree sneered at by Tolkien and neither is mentioned beyond The Book of Lost Tales. Quote:
Yet, when I posted, “otherwise they are almost the same character”, I overspoke. I ought perhaps to have posted something like, “but even the Nienna of the published Silmarillion is in some of her features still relatable to the Fui Nienna of The Book of Lost Tales. Quote:
Perhaps one ought to ignore species, in which case one my find counterparts among the Ainur in Arda. If one does not ignore gender, then Melkor is arguably the counterpart to Varda, otherwise he is the counterpart to Manwë. But who would be the counterpart to Ulmo, some spirit of the dry dessert? Who would be the counterpart to Oromë? Some non-riding, non-archer, spirit of sloth? Who would be the counterpart of Aulë or Yavanna or Lórien or Estë? Last edited by jallanite; 11-28-2014 at 02:23 AM. |
|||
|
|
|
|
|
#15 | |||
|
Laconic Loreman
|
Quote:
The creation myth stands, to me, as one of the most beautifully crafted chapters in The Silmarillion. Tolkien's creation myth is Music...the descriptions of instruments, voices, the Theme of Iluvatar and Melkor's discursive, contrasting Theme is fascinating reading. For a creation myth of a fantasy world, Tolkien using "Music," and continuing with that theme, is rather marvelous. It makes the entire creation story believable, to think of a world that is created and woven out of "Music."Quote:
Quote:
__________________
Fenris Penguin
|
|||
|
|
|
|
|
#16 | ||
|
Wight
Join Date: Aug 2010
Posts: 145
![]() |
I was struck by the extra emphasis Tolkien gave to the meaning of the "Creation" in "Music of the Ainur" as opposed to what made it into Silmarillion's "Ainulindale". It's not that he changed his meaning, only how he expressed it.
In Ainilindale, he refers to "a mightly theme" and "a Great Music" - but in BoLT's "Music of the Ainur" he is more clear and explicit that the intent is to write a story which shall be most worth reading and living and bring the greatest glory on it's author. Quote:
Quote:
A story which contains application to serious questions within our real world - without requiring anyone to consider those questions (in a word, without being preachy).I would dare to suggest that the ability to encapsulate both of these (both a great story plus application to deep feelings readers have within their real world) are two of the key hallmarks of all great Classics of literature - whether from Homer, Dickens, Shakespeare, Austen ... or even Tolkien. ------------------ p.s. A key phrase in this is declare in the end. Most great stories wouldn't be called "great" if they stopped in the middle - it's the "Dénouement", the resolution or catastrophe (or eucatastrophe) - which provides the reason why the "story" is "good", in spite of (or because of) all the pain and evil experienced by characters within the story. Last edited by Puddleglum; 11-03-2014 at 08:05 PM. |
||
|
|
|
![]() |
|
|
|
|