|  | 
|  | 
| Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page | 
|  | 
|  09-02-2009, 12:27 PM | #1 | 
| Ghost Prince of Cardolan | 
			
			I only judge a pronunciation that doesn't match up with Tolkien's guidelines when the speaker is in a field that requires some attention to pronunciation. I don't know how my reaction would be for a mispronunciation in, say, a lecture that's not about languages, but if it's an adaptation, say, or a musical performance...  Whenever you're performing something in a foreign language, the least you can do is respect said language enough to pronounce it right or as close to right as you can manage. Even if you don't say it that way in real life. Now, what gets really interesting is when it appears that Tolkien does not follow his own rules. What's one to do then? 
				__________________ Got corsets? | 
|   |   | 
|  09-03-2009, 06:43 AM | #2 | |
| Flame Imperishable Join Date: Dec 2007 Location: Right here 
					Posts: 3,928
				    | Quote: 
 For example, if I talk to someone (especially someone who isn't as much of a fan as me) about one of Tolkien's characters, I'm less likely to pronounce it with a trilled "r", etc., because it would sound strange because I don't normally trill my "r"s. However, if I'm reading the book aloud, or trying to pronounce something in Elvish, or talking to someone with more Tolkien expertise than me (I assume, I don't think I know anyone who has read more than TH, LOTR and the Silm), then I'd probably try my best to pronounce it right. As well as this, one reason I've thought of for my preference of Sirdan over Kirdan could be that the "s" sound makes it more sibilant, which makes it more sea-ish, at least to me. 
				__________________ Welcome to the Barrow Do-owns Forum / Such a lovely place | |
|   |   | 
|  10-17-2009, 10:31 PM | #3 | 
| Mighty Quill Join Date: Aug 2007 Location: Walking off to look for America 
					Posts: 2,230
				  | 
			
			I really do make an effort to pronounce things correctly. Or at least how I think is the correct way of pronouncing. For the longest time I was pronouncing Feanor 'FEE-nor'.
		 
				__________________ The Party Doesn't Start Until You're Dead.  | 
|   |   | 
|  10-18-2009, 11:00 AM | #4 | 
| Haunting Spirit | 
			
			Interesting thread... I first read the woks in Bulgarian and as it uses Cyrillic, my only chance was to trust the transliteration... which was Seleborn etc. Only years after did I understand my mistake... and Keleborn still sounds unnatural to me. I think with books one is in their right to mispronounce or misinterpert their characters, so that they fit the inner sight better. I don't feel oblidged to follow the right pronounciation or to change the image I had in my head for some character or place, just because a second close read proved that it is wrong. A book is a personal experience (unless you are doing it for research) and if being right makes it less enjoyable, being wrong is the way to be. With real people it is something else... althou I can say by personal experience, it is easier to agree with the majority of a country about how you say your name. 
				__________________ "Hobbits! Well, what next? I have heard of strange doings in this land, but I have seldom heard of a hobbit sleeping out of doors under a tree. Three of them! There's something mighty queer behind this." | 
|   |   | 
|  10-18-2009, 01:18 PM | #5 | 
| Mighty Quill Join Date: Aug 2007 Location: Walking off to look for America 
					Posts: 2,230
				  | 
			
			Instead of degrading my experience when I pronounce the names correctly, it enhances my reading. Then I know that that is the way to say something and I can really get my head into it. I guess that there are some things that I think don't sound right when pronounced correctly, such as Isengard. I don't think it's supposed to be pronounced the way I pronounce it, but I just can't get it into my head to say it any other way. So it stays how it is.
		 
				__________________ The Party Doesn't Start Until You're Dead.  | 
|   |   | 
|  10-18-2009, 01:35 PM | #6 | |
| Illustrious Ulair Join Date: Aug 2002 Location: In the home of lost causes, and forsaken beliefs, and unpopular names,and impossible loyalties 
					Posts: 4,240
				   | Quote: 
 | |
|   |   | 
|  10-18-2009, 02:56 PM | #7 | 
| A Voice That Gainsayeth Join Date: Nov 2006 Location: In that far land beyond the Sea 
					Posts: 7,431
				       | 
			
			Ha, brilliant point, davem. I consider myself knowing On Fairy Stories very well and basically remembering something from it all the time, even this particular part (I have always applied that one to criticise the movies   ), but it never occured to me to apply it in this way. Once again a proof of how well can a company of people contribute while single person's thinking always remains limited. Let me just note, I have never thought that Tolkien was so close in his thoughts to the reader-response criticism - in the light of this, this certainly is something related. Just, like, I never thought of that. But anyway, that means, long live Tsirith Ungol! (As that's the one, of all of them, which I just cannot discard  ) 
				__________________ "Should the story say 'he ate bread,' the dramatic producer can only show 'a piece of bread' according to his taste or fancy, but the hearer of the story will think of bread in general and picture it in some form of his own." -On Fairy-Stories | 
|   |   | 
|  10-19-2009, 12:29 AM | #8 | |
| Illustrious Ulair Join Date: Aug 2002 Location: In the home of lost causes, and forsaken beliefs, and unpopular names,and impossible loyalties 
					Posts: 4,240
				   | Quote: 
 My own position is that just as one is free to imagine (in fact, according to Tolkien quoted earlier, will both inevitably & rightly imagine) the world of the story in their own unique way, which will bring it alive for them in a way that no illustration or dramatisation could, so they must be free to 'hear' that world as they will - for the same reason. Of course, one is limited by the text to some degree - one may pronounce 'Feanor' as Fee-an-or, Fay-an-or or Fee-nor but one would not pronounce it 'Stephen'. | |
|   |   | 
|  10-18-2009, 04:34 PM | #9 | 
| Flame Imperishable Join Date: Dec 2007 Location: Right here 
					Posts: 3,928
				    | 
			
			Not to mention the fact that the hobbits (even Frodo), who are the "authors" of the story, probably didn't pronounce the place names 100% correctly either. And what is correct anyway? Isn't the most commonly used pronunciation the accepted one after all?
		 
				__________________ Welcome to the Barrow Do-owns Forum / Such a lovely place | 
|   |   | 
|  | 
| 
 | 
 | 
|  |