The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > The New Silmarillion > Translations from the Elvish - Public Forum
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 04-10-2009, 02:20 AM   #25
Aiwendil
Late Istar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
Aiwendil is a guest at the Prancing Pony.Aiwendil is a guest at the Prancing Pony.
Indeed, as Jallanite (I think) noted so long ago:
Quote:
{Thorn Sir}[Thoron Sîr] This updates the two elements for the name from Gnomish to their QS77 and LR Sindarin forms, but I’m not sure the syntax of this later name is valid.
Certainly it seems that if the meaning is to be 'River of (the) Eagle' then it would have to be 'Sîr Thoron'. But it seems to me rather that 'eagle' is being used adjectivally: 'Eagle River'. But I don't know if that kind of noun-noun construction is used in later Sindarin.

On another note: Having thought about it some more, I now think it quite probable that the plot-synopsis in which 'Faramir' occurs is later than the texts that use 'Gelmir' and that Tolkien changed the name precisely to avoid the repetition of the name. Earlier I had supposed that the fact that CT used 'Gelmir' in UT suggested he thought that was the final form adopted in the Narn. However, it now occurs to me that he likely used 'Gelmir' so as to agree with the '77. So I think we're agreed on {Gelmir}[Faramir] now.
Aiwendil is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 02:51 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc.