![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
|
|
#1 |
|
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
About Falathar, Aerandir, Erellont and Faramir/Gelmir, Arminas:
I looked up some more elements of the names: FALAS - coastline, surfe; THAR - beyond => The name has a meaning like beyond the surf, out at the high see Aerandir => Seewanderer ERE - lonely; EL - Star; LONT - probably related to LOND way on see, passage as in Aqualonde = passage of the swans => I have no clou how to combine that with a good sense. The three companiones were named in the Quenta Silmarillion for the first time. There Aerandir was named Airandir and that name was later changed on the copy made for the Later Quenta Silmarillion material. We can not say when this change was made, and we have no clou when exactly the note about Faramir and Arminas was written. With all this uncertainties it would probably be the best solution to be ambiguous: We could us the not in the place were Faramir/Gelmir and Arminas leave Nargothrond and stick to the names of Earendils companions. Thus we leave all decisions to the reader. He can chose for himself out of the following possible interpretations: a) Falathar, Aerandir and/or Erellont were epessi of Faramir/Gelmir and Arminas b) Faramir/Gelmir and Arminas were companions of one of Earendils earlier journeys. The only choice we remove is the possibilty that Earendil had more then three mariners with him on his last travel. But I see no way around here. We could either stick to three or we must ad some construction that makes clear that there were more. At least of course we could also skip the names and the number. But then we would have Faramir/Gelmir and Arminas named earlier and looking like Earendils sole companions. Respectfully Findegil |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Late Istar
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
![]() ![]() |
I think that solution is probably the best. One question we should at least consider is whether to note that they were companions of Earendil at their appearance in 'Turin' or their appearance in 'Tuor'. I suppose that since the idea appears in a Narn plot synopsis, it makes sense to go with the former, although that might be a little odd because their last appearance will be in 'Tuor' (even though it occurs earlier chronologically).
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
I thought about how to introduce the note, and that is what came of it:
Quote:
Respectfully Findegil |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Late Istar
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
![]() ![]() |
What about {Lalaith}[Lalaeth] based on the genealogical tables associated with LQ2? These are from December 1959, which I'm fairly sure is later than the 'Narn' (though I can't find any definitive statement on when the early portions of the 'Narn' were written).
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Haunting Spirit
Join Date: Feb 2009
Location: The Halls of Mandos
Posts: 86
![]() |
Well, the ai<ae shift is pretty common in Sindarin. I'd say that change is likely.
Oh, and thank you, Aiwendil! EDIT: "Thoron Sîr" should probably be altered to "Sîr Thoron" (as in "Aran Moria"). Last edited by Aran e-Godhellim; 04-04-2009 at 03:02 PM. |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Late Istar
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
![]() ![]() |
Indeed, as Jallanite (I think) noted so long ago:
Quote:
On another note: Having thought about it some more, I now think it quite probable that the plot-synopsis in which 'Faramir' occurs is later than the texts that use 'Gelmir' and that Tolkien changed the name precisely to avoid the repetition of the name. Earlier I had supposed that the fact that CT used 'Gelmir' in UT suggested he thought that was the final form adopted in the Narn. However, it now occurs to me that he likely used 'Gelmir' so as to agree with the '77. So I think we're agreed on {Gelmir}[Faramir] now. |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Haunting Spirit
Join Date: Feb 2009
Location: The Halls of Mandos
Posts: 86
![]() |
Well, adjectives in Sindarin (outside of compounds) are also typically after their noun, so the construction should still change.
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
Gondowe, this thraed is a bit diffrent from other: In general a change needs an agreement of the hole group. Somtimes unisono as seldom as possible by voting. In such questions as mostly collected here it is more a kind of silence agreement to what an expert decided or (since we have the luck in the moment that more than one linguistic expert is activ) two experts found by discussion. Hotly debatable subjects will be discussed in seperate threads.
Lalaith => Lalaeth: Seems fairly save. Thoron Sir => Sîr Thoron: Aiwendil and Aran agreed, so it seems done. Gelmir [the companien of Arminas] => Faramir: Done after Aiwendil agreed. About the note making Faramir and Arminas companions of Earendil: We will take up the note into the text of the Narn, but we not change any names in The Voyage of Earendil simply because Faramir and Arminas could have been companions of Earendils earlier voyages and not the last one. Gil-galad's parantag is: Gil-galad son of Orodreth son of Angrod son of Finarfin. Haldir son of Orodreth is not included in our version. In our oppinion Haldir son of Orodreth was the literary anchester of Handir Lord of Brethil. Respectfully Findegil |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Animated Skeleton
Join Date: Nov 2006
Location: Armenelos
Posts: 37
![]() |
Hello. I have returned from an absence of years; my interest in this project has recently been renewed. You're still doing such excellent work after all these years. I've not had much of a part aside from offering simple suggestions here and there, which I'm about to do again.
Quote:
We seem to have a few options: 1. The most conservative one is simply to replicate the phonological process discussed above and replace Gwarestrin with Gwarethrin. I would have suggested this, but since Tolkien later replaced Gwareth with Gwared, it might be better to do something else, since the concept of a voiceless consonant at the end of the word has been done away with. 2. Therefore, another option is to use Gwaredrin, or something similar, thus preserving Tolkien's later preference of Gwared over Gwareth. (I am confused about the morphological boundary of this word. Is it Gwares-trin, or Gwarest-rin, or Gwar-estrin, or what?) 3. The third option would be to get rid of the (surely outdated) suffix -trin or whatever it is, along with changing the phonology. I lean toward this, but it would require more conjecture and editorial intrusion. What I'm most tempted to suggest is Minas Gwared, since minas was a common designation of citadels in later Sindarin. It works perfectly with the translation given in the text (Tower of Guard) and preserves the clear connection between the name of the city and the hill it stands on that exists in the original term Gwarestrin. The problem with this one, of course, is that it takes the most liberty with the text and ruins the alliteration of the Seven Names: all the names of Gondolin aside from Loth and Loth-a-laden start with G. Perhaps Gwarmindon could work? Mindon means an isolated hill with a central watch tower, which is essentially what Gondolin was. EDIT: Okay, after having looked it up in the Fall of Gondolin names list, estrin apparently combines esc and tirin. If we want to be conservative, we could put that extra i back in and call it Gwarestirin. The well-known tir root would become more visible that way, in addition to the word being phonologically correct. I don't know enough about Sindarin to come up with any other options. But it would seem that something has to be done about this glaring phonological error.
__________________
"Ye are my children. I have sent you to dwell here. In time ye will inherit all this Earth, but first ye must be children and learn. Call on me and I shall hear; for I am watching over you." —Eru Ilúvatar Last edited by Tar-Telperien; 11-16-2009 at 04:23 AM. |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|