![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 |
Newly Deceased
Join Date: Sep 2008
Posts: 4
![]() |
Occupation: Student; High School
Location: California, US Pace: Fairly slow, as I don't have a lot of time to work with, plus I'm a slow learner. Maybe two to three hours a week. Prior Knowledge: Er... none in Quenya, a little vocabulary in Sindarin, though. Medium: PMing, but I'd be willing to try something else if it would be easier. I tried to learn Sindarin a few months ago but I just couldn't keep myself motivated to continue and sort of died out once I encountered confusing grammar! ![]() ![]()
__________________
Aragorn: Are you frightened? Frodo: Yes.
Aragorn: Not nearly frightened enough. I know what hunts you. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Wight
Join Date: Jun 2023
Location: Treading the Narrow Way
Posts: 198
![]() |
![]()
Is there anyone still here who wants to learn? I have been using the Quenya workbook on CoE (The Council of Elrond; it is a sort of library/forum similar to The Downs) https://www.councilofelrond.com/read...enya-workbook/, but whoever is in charge of grading the lessons is gone, and I have no way of knowing if I am accurately translating to and from Quenya. Also elfdict.com is very useful. I am getting along rather slowly, but steadily I think. So far, I cannot really make sentences off the top of my head. But I know many words. I could try pairing up with someone, but I am not sure I can properly commit to that on a daily basis. Perhaps a weekly, or even monthly schedule. But mostly, I am just inquiring to know whether or not anyone here knows, or is interested in learning Quenya.
__________________
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Blossom of Dwimordene
Join Date: Oct 2010
Location: The realm of forgotten words
Posts: 10,513
![]() ![]() ![]() ![]() |
I could try to decipher some words if you throw them at me. That's probably the extent to which I intend to learn Quenya in the next while, I am not feeling up to actual studying of it. If you want company, maybe you could try to make some sentences, and I could guess what you're trying to say?
__________________
You passed from under darkened dome, you enter now the secret land. - Take me to Finrod's fabled home!... ~ Finrod: The Rock Opera |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Overshadowed Eagle
Join Date: Nov 2017
Location: The north-west of the Old World, east of the Sea
Posts: 3,971
![]() ![]() |
I actually worked through the Ardalambion course years... um, decades back (yikes). Istan quete i vanya lambė, sorta.
These days I mostly use Eldamo for reference; it neatly identifies which period a word comes from, provides referenced examples from Tolkien of how it was used (often every example), and the grammar section and semantic dictionary are a lot easier to search usefully than the Ardalambion page. If you take G55 up on her offer to translate your sentences, I'll happily join in; and I could probably put some together if you want to have a go translating back yourself. hS
__________________
Have you burned the ships that could bear you back again? ~Finrod: The Rock Opera |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Wight
Join Date: Jun 2023
Location: Treading the Narrow Way
Posts: 198
![]() |
![]()
Thank you both for replying. I wasn't sure if anyone would. I started with Helge Fauskanger's course. I made it through many lessons, but the farther I went, the less I was understanding. The CoE course is a lttle easier for me to understand. I think that after I finish it, I will give Ardalambion another try. And as to translating sentences, we could just keep it simple to star with and go back and forth for a bit. Whoever gives the right answer first gives the next sentence.
I'll start: Mo lalertė aspata minna Mordor Hopefully that is grammatically correct. I think it is not too hard, even if there are any mistakes.
__________________
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Overshadowed Eagle
Join Date: Nov 2017
Location: The north-west of the Old World, east of the Sea
Posts: 3,971
![]() ![]() |
Well, Mo = one, someone, so with that and Mordor I have a guess straight off.
![]() Let's see... la-lerte is not+to be free to, though I can't pin down the tense on lerta-. As-pata a very nice "easily to walk", I think it's an infinitive. Minna is "into" in an older version of the language, but should hold up as mi-nna, in-towards. And Mordor is Mordor. So yes, one cannot simply walk into Mordor; Sauron has insomnia. I wasn't sure if Mo was used like that, but Tolkien's uses say yes. I'm not sure I'd use lerta- here; "not free to" suggests it's forbidden, whereas *lapole "not able to" makes it clear that it's impossible. That said, an elf would like the sound of lalerta a lot more, so yours might be more historically accurate. hS
__________________
Have you burned the ships that could bear you back again? ~Finrod: The Rock Opera |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Wight
Join Date: Jun 2023
Location: Treading the Narrow Way
Posts: 198
![]() |
Yes! That's right!
![]() Your turn.
__________________
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |