![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
|
|
#1 |
|
Registered User
|
Uhm.... the Genitive case IS possesive, in German you probaly called it the second (name) case.... In Latin we call it the Genitive (Genitivus). Since all Indo-Proto-European language's once had 8 name cases (Nominativus, Vocativus, Genitivus, Dativus, Accusativus, Ablativus, Locativus and Instrumentalis), we have one universal term for it, and that's the Latin one (Or word's taken from the Latin name Nominativus = Nominative in English)....
Oh and I looked it up in my book about Anglo-Saxon, it's -es So my Anglo-Saxon (Blah.. it's not Rohirric, it's Anglo-Saxon, or Old English) would be Tíwes The Nouns in Anglo-Saxon, male the a-stem : Singular Nom. - Hund Gen. - Hundes Dat. - Hunde Acc. - Hund plural Nom. - Hundas Gen. - Hunda Dat. - Hundum Acc. - Hundas |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Itinerant Songster
Join Date: Jan 2002
Location: The Edge of Faerie
Posts: 7,066
![]() ![]() |
Quote:
![]() Tíwes. I like that.
|
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Registered User
|
I love cases, I find them quit effective when learning a language
. People always complain about them having to learn the conjunction (Is this the proper English word?) of the name-cases, but I find it easier then learning the word sequence with all it's irregularity.Luckely I've got some friends who think the same about it.... I often use Dutch name-cases when speaking against them .I like reintrocuding some very old fashioned english as well for, (Thou, Thee, Whence old conjunctions of for instance verbs and stuff like that). 'Whence didst thou came, and whence goeth thou and thy friend? I thinke that thee walkest in a wrong direction!!' (This didn't mean anything, it wasn't a quote either, I just had to say something old fashioned )
Last edited by LjósÁlfr; 04-17-2007 at 09:33 AM. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Itinerant Songster
Join Date: Jan 2002
Location: The Edge of Faerie
Posts: 7,066
![]() ![]() |
Ah but there's a proper grammar to that kind of English. Anybody brought up on the King James Bible knows it.
'Whence didst thou came, and whence goeth thou and thy friend? I thinke that thee walkest in a wrong direction!!' should be: 'Whence didst thou come, and whence goeth thou and thy friend? I thinke that thou walkest in a wrong direction!!' (Shakespeare would use "contrary" instead of "wrong") But that's all quibble. Then again, linguistics and philology are all about quibbles!
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Registered User
|
I'm gonna have to say you're right, I've always been messing arround with my Times in English, and using that Thee instead of Thou was just a bad mistake of me...*sigh*.... That one was just stupid...
I'm often using wrong times because in Dutch, which is my best language, "I cycled" and "I have cycled" mean exactly the same, in English it's different, now af course using came instead of come is quit different from that.... ah well.... I thanke thee for thy most friendly improving of my wrong English. Where hast thou learned such a beautifull English?
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Itinerant Songster
Join Date: Jan 2002
Location: The Edge of Faerie
Posts: 7,066
![]() ![]() |
Quote:
Thou art most welcome. As to where, none other than the KJV and Shakespeare. They were contemporaries, of course. Ah but thou knowest, am I right, sirrah?
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|