The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > The New Silmarillion > Translations from the Elvish - Public Forum
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 12-14-2004, 08:53 AM   #1
Findegil
King's Writer
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
Findegil is a guest of Tom Bombadil.
Just a short remark to the topic starting issue: The story of Túrin and Mîm refered to in The Adventures of Tom Bambadil is with out any question Narn î Chin Húrin written by Dírhavel. Even if all the rest of what became Queta Silmarillion were of Elvish origin this praticular Lay was not. Thus it is hard to extract any such decision out of the mention of the manish origin of the Túrin story.

Respectfully
Findegil
Findegil is offline   Reply With Quote
Old 12-14-2004, 10:18 AM   #2
Maédhros
The Kinslayer
 
Maédhros's Avatar
 
Join Date: May 2002
Location: Formenos
Posts: 658
Maédhros has just left Hobbiton.
Send a message via MSN to Maédhros
Quote:
The story of Túrin and Mîm refered to in The Adventures of Tom Bombadil is with out any question Narn î Chin Húrin written by Dírhavel. Even if all the rest of what became Quenta Silmarillion were of Elvish origin this particular Lay was not. Thus it is hard to extract any such decision out of the mention of the manish origin of the Túrin story.
Just so that people can see what he is referring to:
From The Adventures of Tom Bombadil: The Hoard

Quote:
When the moon was new and the sun young
of silver and gold the gods sung:
in the green grass they silver spilled,
and the white waters they with gold filled.
Ere the pit was dug or Hell yawned,
ere dwarf was bred or dragon spawned,
there were Elves of old, and strong spells
under green hills in hollow dells
they sang as they wrought many fair things,
and the bright crowns of the Elf-kings.
But their doom fell, and their song waned,
by iron hewn and by steel chained.
Greed that sang not, nor with mouth smiled,
in dark holes their wealth piled,
graven silver and carven gold:
over Elvenhome the shadow rolled.

There was an old dwarf in a dark cave,
to silver and gold his fingers clave;
with hammer and tongs and anvil-stone
he worked his hands to the hard bone.
and coins he made, and strings of rings,
and thought to buy the power of kings.
But his eyes grew dim and his ears dull
and the skin yellow on his old skull;
through his bony claw with a pale sheen
the stony jewels slipped unseen.
No feet he heard, though the earth quaked.
when the young dragon his thirst slaked.
and the stream smoked at his dark door.
The flames hissed on the dank floor,
and he died alone in the red fire;
his bones were ashes in the hot mire.

There was an old dragon under grey stone;
his red eyes blinked as he lay alone.
His joy was dead and his youth spent,
he was knobbed and wrinkled, and his limbs bent
in the long years to his gold chained;
in his heart's furnace the fire waned.
To his belly's slime gems stuck thick,
silver and gold he would snuff and lick:
he knew the place of the least ring
beneath the shadow of his black wing.
Of thieves he thought on his hard bed,
and dreamed that on their flesh he fed,
their bones crushed, and their blood drank:
his ears drooped and his breath sank.
Mail-rings rang. He heard them not.
A voice echoed in his deep grot:
a young warrior with a bright sword
called him forth to defend his hoard.
His teeth were knives, and of horn his hide,
but iron tore him, and his flame died.

There was an old king on a high throne:
his white beard lay on knees of bone;
his mouth savoured neither meat nor drink,
nor his ears song; he could only think
of his huge chest with carven lid
where pale gems and gold lay hid
in secret treasury in the dark ground;
its strong doors were iron-bound.
The swords of his thanes were dull with rust,
his glory fallen, his rule unjust,
his halls hollow, and his bowers cold,
but king he was of elvish gold.
He heard not the horns in the mountain-pass,
he smelt not the blood on the trodden grass,
but his halls were burned, his kingdom lost;
in a cold pit his bones were tossed.

There is an old hoard in a dark rock,
forgotten behind doors none can unlock;
that grim gate no man can pass.
On the mound grows the green grass;
there sheep feed and the larks soar,
and the wind blows from the sea-shore.
The old hoard the Night shall keep,
while earth waits and the Elves sleep.
Unless I'm completely wrong, is this the poem that you are referring to Findegil?
__________________
"Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio; a fellow of infinite jest, of most excellent fancy."
Maédhros is offline   Reply With Quote
Old 12-15-2004, 08:32 AM   #3
Findegil
King's Writer
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
Findegil is a guest of Tom Bombadil.
Oops! It seems my post was very cryptic. In addition I have a bit misread Mithadans firstpost. But any way, I will try to explain it beter this time.

What Mithadan reffered to in his post #1 was the following passage from the introduction of The Adventures of Tom Bombadil:
Quote:
... No. 14 also depends on the lore of Rivendell, Elvish and Númenorean, concerning the heroic days at the end of the First Age; it seems to contain echoes of the Númenorean tale of Turin and Mim the Dwarf.
No. 14 reffered to in the quote is named The Hoard, and is given in Maédhros post #11.
"The tale of Turin and Mim" is clearly a reference to the Turin Saga, meaning the story of of Húrins children in a general sense not any particular version of it. My misreading was now that I did only associate "Númenorean tale" with the wider sense of "manish tradtion" not with the restricted one of "númenorean tradition". In view of this I wanted to add the fact, that how ever the Narn was traded, it had in Tolkiens view an manish author. That fact can be learned from The History of Middle-Earth; volume 11: The War of the JEwels; part 3: The Wanderings of Húrin and other writings not forming part of the Quenta Silmarillion; chapter II: Ælfwine and Dírhaval.
Nonthless does that not contradict the point that Mithadan did make: The Introduction of The Adventures of Tom Bombadil provide us with a clear statment, that the Turin Saga was preserved in a númenorean tradition.
But in view of what The Hoard says one must wonder if the "Númenorean Tale of Turin and Mim" was really that acurate. Looking in addition to the later statments in Ælfwine and Dírhaval I wonder if their were not other traditions of the Turin Saga that were beter preserved than the "Númenorean Tale".
Also the Intorducion said that it "depends on the lore of Rivendell, Elvish and Númenorean". Is that not a statment, that there were Elvish tradtions of the end of the First Age in Rivendell that some Hobbits did learn from?

Respectfully
Findegil
Findegil is offline   Reply With Quote
Old 04-22-2010, 10:20 AM   #4
Galin
Ghost Prince of Cardolan
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,036
Galin is a guest at the Prancing Pony.Galin is a guest at the Prancing Pony.
Quote:
Originally Posted by Findegil
(...) In view of this I wanted to add the fact, that how ever the Narn was traded, it had in Tolkiens view an manish author. (...) Nonthless does that not contradict the point that Mithadan did make: The Introduction of The Adventures of Tom Bombadil provide us with a clear statment, that the Turin Saga was preserved in a númenorean tradition.
Since Elfwine And Dírhaval dates to around 1958, and The Adventures of Tom Bombadil was published in 1962, one might wonder if Tolkien dropped not only Elfwine, but Dírhaval too! But in note 17 to The Shibboleth of Feanor (1968 or later) Tolkien notes that the Silmarillion is not an Eldarin title or work, but a compilation, probably made in Numenor: '... which includes (in prose) the four great tales or lays of the heroes of the Atani, of which 'The Children of Hurin' was probably composed already in Beleriand in the First Age...'

Tolkien's parenthetical note 'in prose' is interesting here, for Dírhaval wrote in verse and his work was (according to the text) rendered into prose by Elfwine. So I would guess that Dírhaval remains along with his version, but the prose version is 'now' possibly made by an unknown Númenórean.

In any case the measure of accuracy of number 14 may be due to its writer (the author of 14), rather than the source, containing only echoes of the lore in the sources available, for whatever reason.

Quote:
Also the Intorducion said that it "depends on the lore of Rivendell, Elvish and Númenorean". Is that not a statment, that there were Elvish tradtions of the end of the First Age in Rivendell that some Hobbits did learn from?
I agree that it means that (and arguably includes mixed traditions). In the 1960s (for the Second Edition) Tolkien also added that Bilbo had used all the sources available to him in Rivendell 'both living and written'.

The living sources can be Elves, but I wonder how much of the written sources were Elvish. At the end of note 17 to the Shibboleth, Tolkien concludes (concerning the compiled Silmarillion, and the four great tales in prose, and seemingly the account of Feanor and his making of the Silmarils). 'All however are 'Mannish' works'. Also (for another example): 'The cosmogonic myths are Númenórean, blending Elven-lore with human myth and imagination' (note 2, Myths Transformed Text I).

Not that the following necessarily represents the transmission of all texts! but it's interesting that Tolkien's preamble for The Annals of Aman (AAm* version here) states that Rúmil made the Annals: '... and they were held in memory by the Exiles. Those parts which we learned and remembered were thus set down in Númenor before the Shadow fell upon it.'

Thus memory is key (though there was interaction between the Elves of the West and Númenor, for instance, after the fall of Beleriand, in any case). The Grey Annals and Quenta Silmarillion seem to have remained in 'Elfwine mode' compared to this version of Annals of Aman, but we have these interesting comments concerning Elvish memory from The Shibboleth of Feanor as well:

Quote:
'All peace and all strongholds were at last destroyed by Morgoth; but if any wonder how any lore and treasure was preserved from ruin, it may be answered: of the treasure little was preserved, and the loss of things of beauty great and small is incalculable; but the lore of the Eldar did not depend on perishable records, being stored in the vast houses of their minds. When the Eldar made records in written form, even those that to us would seem voluminous, they did only summarise, as it were, for the use of others whose lore was maybe in other fields of knowledge*, matters which were kept for ever undimmed in intricate detail in their minds.'

*Author's footnote

'And as some insurance against their own death. For books were made only in strong places at a time when death in battle was likely to befall any of the Eldar, but it was not yet believed that Morgoth could ever capture or destroy their fortresses.' JRRT

And with respect to the shape of the world, generally speaking, in my opinion Akallabêth represents a 'mixed' account, with the idea of the World made round (instead of being round from the start) being a Mannish notion.

Although I'm sure some disagree with this last opinion, at least




Edit: I just noticed this interesting change as well, to Quenta Silmarillion (the LQ2 text): 'Of their lives was made the Lay of Leithian, Release from Bondage, which is the longest save one of the songs of [the Noldor >] Númenor concerning the world of old;...'

From: The Last Chapters Of The Quenta Silmarillion, The War Of The Jewels

Last edited by Galin; 04-26-2010 at 09:11 AM.
Galin is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 12:29 PM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.