![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 | |||||||||
The Kinslayer
|
![]()
There are several instances in which you used Duin Dear instead of Duin Daer.
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
__________________
"Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio; a fellow of infinite jest, of most excellent fancy." |
|||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||||
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
Dear -> Daer: Oops, seemed an systymatical typo of mine. Corrected for the next version.
§51d laughed -> answered: But it was equally disrespectfull for Beren to laughed at his mother in law in TN than it is in our version. So why should we change it? Okay, Melain is now a bit more of a respected figure through out, but that does not change the disrespectfullnis of Beren in this scene so much for me. I see it more like a mark of the cruse of the Nauglamír (and the Silamril) that he begins to value his own thoughts above that of Melian. §56b If "Dior waxed wroth" does not fit together with <TY [Thus he returned] {Dior returns} no answer /to their claim./> we have to remove the fisrt phrase since the second is later. The § was a kind of an experiment, if "Dior waxed wroth" and the answer "if you like to have a Silmaril go to Angband" would fit with the "no answer of TY. But it seemed it will not fit and thus we should go back to: Quote:
Quote:
If we want scip the names I would suggest to takeQ30 (sorry, I made a mistake with the source info there) and name them only faithful servants: Quote:
Quote:
Findegil Last edited by Findegil; 12-08-2004 at 10:00 AM. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |||
The Kinslayer
|
![]() Quote:
Quote:
Quote:
__________________
"Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio; a fellow of infinite jest, of most excellent fancy." |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
§58b Now you did missunderstand me. If "Dior waxed worth" does verbid us to interpret the rest of the conversion in a way that Dior could let the claim of the Feanorians unanswered, then we cannot use it as an expansion of our basic text. That is a fact, since the bsic text states, based on TY, that Dior returned no answer.
§51d Why does it diminishe the charachter of Beren when he laughs in such a situation? Respectfully Findegil |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | ||||
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
Following the fact that Melian did leave Menegroth before the attack of the Dwarves she did no longer talk to Naugladur and thus he can clearly not remeber any words of her. Thus we have to change §48 to:
Quote:
Quote:
Quote:
Conclusion: The map does not over an clear explaination for the problem at hand, but it does provide use with some freedom of interpretation, since not all features are drawn. That Ascar was not crossable near to its confluence is witnessed by the tale of the People of Haleth and there stand against the orcs. They withdrawn into the angle between Gelion and Ascar and it is clear that both rivers were an effective protection. Considering the passage from TY we need a ford over Ascar. If the mountian pass did follow the river (as is likely for such roads) it is possible to supposed that it did so on the south bank. If the road did bend south at the point were the dots end, it would have crossed the river a bit further from its source. After that long winding discussion I will know give an alternative text for some § that is soppossed to follow TY by placing the fight at the Ford over Ascar. Since the names discussed earlier were clearly meant to be the ford over Gelion [Duin Daer] I have not taken them for the Ford of Ascar. Thus the Ford of the ambush is unnamed. Quote:
Findegil |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | ||||||||||||||
Late Istar
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
![]() ![]() |
I'm not sure when I'll get time to finish looking over this section, so I'll post the comments on what I've reviewed so far.
§43a (§27) Quote:
I wonder if we should replace "River Gelion" with "Duin Daer" rather than with "River Duin Daer" - "Duin" means "River", and seems to be redundant. RD-EX-66 Quote:
In any case, I don't understand the deletion of "yet". RD-EX-67 Elfin > Elven §43b (§28) Quote:
RD-EX-68 I don't see why we need to use this from the '77 if we immediately afterward have Melian bring them the news. RD-EX-70 The changes here are fairly liberal but I think they work. One problem is: Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
§46b (§31) Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
RD-EX-73 Quote:
RD-EX-74 I would delete the historical present here as well. §46f (§35) Quote:
Quote:
|
||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
Dear > Daer: That systematic typo again. I will try better for the next version.
River Gelion -> Duin Daer: Agreed. I did not hink about it and did just replace Gelion by Duin Daer, but it is beter to skip River in fornt of Duin. RD-EX-66: What Q30 has to ofer we have already used. The problem is that the abode of Beren and Lúthien is only given in "The Problem of Ros". And I think Christopher Tolkien based this passage on the info given there. The alternativ for this passage is simply not to give the info it provides (as fare as I can see). Deletion of "yet": I understood it as a kind of repeating, since we had already mention that Beren and Lúthien were "in that time of respite which Lúthien had won" in the sentence before. But that is a weak argument and if you think the yet should not be deleted we will take in back in. RD-EX-68: Okay, I can see your point. As it is we have no other source for this bit. So it must go. RD-EX-70: In view of TN, Note 13 I thought that it might even have be the orginal reading of the text. I agree that the sentence would read better with your suggestions. But the dwarves are normaly no terror. (If we would have used the info of the Dwarve-host crossing Athrad Daer, I would have accepted "the terror of the dwarves". ![]() Quote:
Okay, it seems my interpretation of the edited sentence was to much forced if it come across to you in such a way. Your emendations lock good. we should take them. All changes not mention I agree with and willtake them up for the next version if nobody speaks up against them. Some of the changes will come up again in the alternative § given in posts in this thread, but if we will take these alternatives, I will try to work the changes into them. Respectfully Findegil |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |