![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
#6 |
|
Pile O'Bones
Join Date: Mar 2002
Location: Hungary
Posts: 23
![]() |
Hi! Are you courious about Hungarian translations? [img]smilies/biggrin.gif[/img] Try to spell it! [img]smilies/tongue.gif[/img] I must tell you, I've tried to spell Swedish words - without any success. [img]smilies/wink.gif[/img]
Lord of the Rings = a Gyűrűk Ura Baggins = Zsákos (zsák = bag) Gollum = Gollam hobbit = babó Shire = Megye Bag End = Zsákvég Mount Doom = Végzet Hegye Isengard = Völgyzugoly Weathertop = Széltető (szél = wind) Ringwraiths = Gyűrűlidércek (gyűrű = ring; lidérc = wraith) Elf = tünde Dwarf = törp The poem in Hungarian: Három gyűrű ragyogjon a tünde-királyok kezén, Hét a nemes törpök jussa, kiknek háza cifra kő, Kilencet halandó ember ujján csillantson a fény, Egyet hordjon a Sötét Úr, szolganyájat terelő, Mordor éjfekete földjén, sűrű árnyak mezején. Egy Gyűrű mind fölött, Egy Gyűrű kegyetlen, Egy a sötétbe zár, Bilincs az egyetlen. (Translated by Hungarian writer Árpád Göncz) Hey, I hope you're havin' fun with these = Hej, remélem elszórakoztat ez a móka! És végül (and finally): Kék kacsa vagyok. (I'm a blue duck.) [img]smilies/biggrin.gif[/img] [ March 06, 2002: Message edited by: Gabo Darvas ]
__________________
"...szívem gazdagabb, / Mint nyelvem: abban bizonyos vagyok." |
|
|
|
|
|
|
|