![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
|
|
#1 | |||
|
Shady She-Penguin
Join Date: Dec 2004
Location: In a far land beyond the Sea
Posts: 8,093
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
![]() Quote:
Quote:
You should know how it's pronounced but I don't even try to explain... but I assure you it doesn't sound noble at all. To me it sounds like a stubborn badger, but that's probably because "mäyrä" means badger and "jääräpäinen" means stubborn...
__________________
Like the stars chase the sun, over the glowing hill I will conquer Blood is running deep, some things never sleep Double Fenris
|
|||
|
|
|
|
|
#2 | |
|
A Voice That Gainsayeth
Join Date: Nov 2006
Location: In that far land beyond the Sea
Posts: 7,431
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
He was male, but maybe it was that by adding -a the translator tried to make it sound more vulgar, like Vilda.
Quote:
). I never said it had to sound noble - the Rangers just as Rangers do not seem noble at all. For a "common Ranger", like Halbarad or someone without any rank among them, it could be fine... But the main point, and the advantage of this, lies in the fact that when it's an alien word for me, I can imagine anything I wish under it - only limited by what it sounds like.
__________________
"Should the story say 'he ate bread,' the dramatic producer can only show 'a piece of bread' according to his taste or fancy, but the hearer of the story will think of bread in general and picture it in some form of his own." -On Fairy-Stories Last edited by Legate of Amon Lanc; 09-15-2007 at 12:08 PM. |
|
|
|
|
|
|
#3 | ||
|
Silver in My Silent Heart
|
Quote:
![]() Quote:
And I sure wouldn't want to be a Czech Dwarf. :S A Czech Hobbit on the other hand sounds proper. Hukka sounds pretty laughable to me from a foreign perspective. But then again, it's probably made like that on purpose. More Ukrainian names: By the way, I have a strong feeling that the Ukrainian G is pronounced like a soft H! Тед Піскун/Ted Piskun - Ted Sandyman Хранителі Персня/Hraniteli Persna - The Fellowship of the Ring (book) Хранител/hranitel - guardian/keeper) Дві Вежі/Dvi Vezhi - The Two Towers (book) Повернення Короля/Povernennja Korolja - The Return of the King (book) Oh, it's too late, sorry for these half-posts, but I better go sleep... |
||
|
|
|
|
|
#4 | |
|
A Voice That Gainsayeth
Join Date: Nov 2006
Location: In that far land beyond the Sea
Posts: 7,431
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Kosatec is normally the word for iris.
__________________
"Should the story say 'he ate bread,' the dramatic producer can only show 'a piece of bread' according to his taste or fancy, but the hearer of the story will think of bread in general and picture it in some form of his own." -On Fairy-Stories |
|
|
|
|
|
|
#5 | ||
|
Shady She-Penguin
Join Date: Dec 2004
Location: In a far land beyond the Sea
Posts: 8,093
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
![]() Quote:
And just to add... The Fellowship of the Ring - Sormuksen ritarit (The Knights of the Ring) The Two Towers - Kaksi tornia The Return of The King - Kuninkaan paluu
__________________
Like the stars chase the sun, over the glowing hill I will conquer Blood is running deep, some things never sleep Double Fenris
|
||
|
|
|
|
|
#6 |
|
Silver in My Silent Heart
|
Ha! That's because there are two very similar words in Ukrainian (or at least in Russian): pisok - sand and pishat' - to squek.
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Flame of the Ainulindalë
|
And because there are a lots of words "borrowed" to Finnish from Russian...
__________________
Upon the hearth the fire is red Beneath the roof there is a bed; But not yet weary are our feet... |
|
|
|
|
|
#8 | ||||
|
Fading Fëanorion
Join Date: Mar 2006
Location: into the flood again
Posts: 2,911
![]() ![]() ![]() |
Reading this thread, I can't help thinking of Tolkien when he said he's "translating" the Westron names into English because otherwise they would seem as alien as the Elvish names. The Finnish, Czech and Ukrainian names give me the same feeling as the few Westron names that we know.
Quote:
![]() Quote:
Quote:
Quote:
I'd like to see translated names in more languages! ![]() Where are the local speakers of the Romance languages? |
||||
|
|
|
|
|
#9 |
|
Woman of Secret Shadow
Join Date: Oct 2006
Location: in hollow halls beneath the fells
Posts: 4,511
![]() ![]() ![]() ![]() |
Nice thread, Lommy.
![]() Czech - I had no idea it's that Entish language. The Ents' names sound just wonderful. And now I can't wait until I get to read Lotr in German. I have a copy waiting in the shelf, but I haven't had time to read it yet. Schattenfell, Hexenkönig - they just sound so much better than Hallavaharja or Noitakuningas. If I pretend having no clue what hukka means, and think about the word itself, it reminds me of some horrible Japanese thing that teenager girls are attracted to. Thanks a lot - I've lost one of the nicest words of the Finnish language. ![]() I have a copy of Lotr in Swedish so I thought I might as well post something. I don't have time for more today, so here are only some names from the Fellowship of the ring. Hope I have time to post more later this week. A rough guide to pronounciation: ĺ is pronounced like a in the word all, ä as e in help (or as a in bad if ä is in front of r), ö as u in fur. The Fellowship of the Ring: Sagan om ringen (the tale of the ring) The Two Towers: Sagan om de tvĺ tornen (the tale of the two towers) The Return of the King: Sagan om konungens ĺterkomst (the tale of the return of the king) Frodo Bagger (Frodo Baggins) Nedomkull (Underhill) Sam Gamgi (Sam Gamgee) Merry Vinbock (Merry Brandybuck) Hjortrongull (Goldberry) Gamla pilträdsgubben (Old man willow Barliman Smörblomma (Barliman Butterbur) Vidstige (Strider) Bill Ormbunke (Bill Ferny) Baggershus (Bag End) Hobsala (Hobbiton) Fylke (The Shire) Gamla skogen (The Old Forest) Kummelbergen (the Barrow-Downs) Kummelgast (the Barrow-Wight) Stegrande ponnyn (The Prancing Pony) Myggvattensträsken (Midgewater) Väderklinten (Weathertop) Vattnadal (Rivendell) Dimmiga bergen (Misty Mountains) Mörkmĺrden (Mirkwood) Västerness (Westernesse) Midgĺrd (Middle-earth)
__________________
He bit me, and I was not gentle. |
|
|
|
|
|
#10 | ||
|
Shady She-Penguin
Join Date: Dec 2004
Location: In a far land beyond the Sea
Posts: 8,093
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Really. It seems that the Swedish language makes everything sound silly.
I mean, look at those names. If I didn't recognise them, I would never guess those names were from LotR - I would guess they were from some children's book. I wouldn't be surprised at all to find Snusmumriken (or whatever the name is) or Lilla My on the list. (Hmmm... I did not mean to be rude, but you have to study Swedish here and I've only recently overcome my almost hysteric dislike of the language that lasted for years. *sigh* And when did you ever meet a Finn who didn't diss Sweden? )Quote:
Quote:
__________________
Like the stars chase the sun, over the glowing hill I will conquer Blood is running deep, some things never sleep Double Fenris
|
||
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
|