I love the translations! Nerwen's make me giggle. Even though you mad that up. :-P
Some Russian (I wrote it phonetically.
ch is like in
cherry):
Baggins = Torbins (torba is an old word for a sac/bag)
Brandybuck = Brendizaik (I don't get the reasoning here, because "zaik" sounds like a rabbit...)
Took = Krol (this one's deffinitely a rabbit...)
Gamgee = Skrombi (probably comes from the word that means shy/humble)
Samwise "Sam" = Semmium "Sem"
Underhill = Nakruchins (Over-hill...)
Hornblower = Gromoboy (thunder-maker/drummer. Well, literally
hitter.)
Goldberry = Zolotinka (Gold+suffix that I can't find an equivalent for in English)
Halfling = Nevisoklik (not-high), but in another translation called Poluroslik (half-high)
Ranger = sledopit (one who reads tracks)
Strider = Brodyaj'nik (Wanderer)
Barliman Butterbur = Lavr Narkiss (
lavr is laurus, so instead of Gandalf making pun about butter, he talks about soup.

)
Celeborn = Selerbern (just cause it sounds better)
Celebrimbor = Selebrimber (same reason)
Treebeard = Dreven' (probably a combination of
derevo=tree and
drevniy=ancient)
Gollum/Smeagol = Gorlum/Smeagorl (sounds better that way in Russian)
Grima Wormtongue = Grima Gmiloust (Rotten Mouth)
Middle-Earth = Sredizem'ye (hm. Mediterrain. So quite literally ME)
Shire = Hobbitannia
Bag-End = Torba-na-kruche (Bag on a hill)
Brandywine = Brendiduim
Old Forest = Vekovechniy Les (Everlasting forest)
Barrow-downs

= Mogilniki (barrows + suffix)
Bree = Prigorye (Next-to-mountain)
Midgewater Marshes = Komariniye Topi (Mosquito swamps/marshes)
Rohan = Mustagrim (from
mustang), or Ristaniya (not quite sure about that one)
Minas Tirith/Tower of guard = Minas Tirit/Fortress of Last Hope
The Fellowship = Hraniteli (keepers... for a lack of better word)
LOTR = Vlastelin Kolets (literal)
FOTR = Hraniteli (keepers)
TTT = Dve Tverdini ([the] Two Strongholds)
ROTK = Vozvrash'eniye Gosudarya (also literal)
These are just some, but the list is quite long as it is... :-)
PS: one that deserves extra-special attention is the one and only (... at leas at the time of LOTR)... *drumroll* ... BALROG! :-D It's translated as "Barlog", since it's just easier to say. (hence the reason for me calling him 'Barly' in my first posts on the Do-they-have-wings thread)