The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Middle-Earth Discussions > Novices and Newcomers
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 03-24-2016, 08:37 PM   #1
Zigûr
Ghost Prince of Cardolan
 
Zigûr's Avatar
 
Join Date: Aug 2012
Posts: 785
Zigûr is a guest at the Prancing Pony.Zigûr is a guest at the Prancing Pony.
Quote:
Originally Posted by Galadriel55 View Post
However, apparently England English middle class people tend to look down on the accents that these characters speak - the Doctor sounds like he's from the North, which I'm assuming is subconsciously "uncool", and Rose sounds lower class. It would be really cool if someone from thereabout could actually confirm the influence of their accents, but at least this is supposed to be the theory.
Interestingly, I was going over the first chapter of Book Five of The Lord of the Rings the other day and it's worth noting how often the Men of Gondor point out that Pippin speaks Westron with a different accent to them, something not always remarked upon elsewhere in the text. Beregond observes that "strange accents do not mar fair speech". Linguistic diversity is obviously important to Professor Tolkien, and here it seems to also extend to accent as well.

It's worth noting that in Classic Doctor Who, the first to sixth Doctors all spoke "BBC English", which is to say that they spoke with the "Received Pronunciation" accent which BBC Newsreaders and the like also used. Part of the point of this was because BBC programming was often aired all over the world, and a clear and precise accent was intended to be easier for a variety of language backgrounds to understand. Within the show, it was not until Fourth Doctor serial "The Masque of Mandragora" that an attempt was made to explain why the Doctor and his companions can understand all languages: "It's a Time Lord gift I allow you to share." The New Series later changed this to the TARDIS translating everything. At other times the Doctor was shown to not do this; the Third Doctor speaks mainland Chinese to a Chinese government representative in "The Mind of Evil", for instance, and it is untranslated for the audience.

Obviously it's a convenience, but one aspect of Doctor Who's general celebration of exploration and thus difference and diversity which might be a little limited is its exploration of language, which has not always received that much attention. The New Series has, I think, explored this a little more than Classic did. Professor Tolkien, by contrast, loved diversity of language and different languages, and this is reflected in his fiction. At the same time, however, he also has the convenience of a "Common Speech" in his writing, be it Sindarin in the First Age or Westron in the Third, which allows for convenience in communication. In that sense, perhaps both explore the role of language in the creation of the Secondary World, although it might be said that Professor Tolkien celebrates it a little more.
__________________
"Since the evening of that day we have journeyed from the shadow of Tol Brandir."
"On foot?" cried Éomer.
Zigûr is offline   Reply With Quote
Old 03-26-2016, 03:44 PM   #2
Galadriel55
Blossom of Dwimordene
 
Galadriel55's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Location: The realm of forgotten words
Posts: 10,496
Galadriel55 is lost in the dark paths of Moria.Galadriel55 is lost in the dark paths of Moria.Galadriel55 is lost in the dark paths of Moria.Galadriel55 is lost in the dark paths of Moria.
Just binge-watched two series of the 11th Doctor in a couple days at the expense of real life... I can see what you mean about the whole warrior thing now. And... basically, I agree with you. However, some elements of that development have a bit of a Lathspell ring - a man who is blamed for a lot of trouble happening when really he just coincides with the trouble because he's trying to stop it. And as the audience, you know you can trust him and you know that he's helping, and you want to convince the other characters to listen to him too. But you also have Wormtongues running around spreading mistrust among people and blaming the man for the trouble. It's not his fault, Grimas! Be thankful that he averts what trouble he does!

On an unrelated note, is it me, or is New Who just trying to give a nod to as many other fandoms as possible? Not that I mind, but they do seem to love Star Trek. Still waiting for a Star Wars one though.


Quote:
Originally Posted by Zigûr View Post
In that sense, perhaps both explore the role of language in the creation of the Secondary World, although it might be said that Professor Tolkien celebrates it a little more.
And you know, I was thinking about that, and as someone who loves languages I feel somewhat cheated that everything sounds the same in the Whovian world. There are snippets of other languages here and there (Judoon is most prominent), but for the most part everything is just plain. I know that it's a show, and therefore has to be in English, but one thing I liked about LOTR was the description of how other languages sound to other people - like when hobbits hear Elvish, or when Legolas describes Rohirric. In Who, you don't even get a description of the feel of the languages. But there was a nice little bit of wordplay with names in the last few episodes. I had a feeling there was something up with this person's name - I know companions have short, resounding, catchy names, but this one was a bit over the top. Loved that part. Loved the revelation, and the name riddle.
__________________
You passed from under darkened dome, you enter now the secret land. - Take me to Finrod's fabled home!... ~ Finrod: The Rock Opera

Last edited by Galadriel55; 03-26-2016 at 03:55 PM.
Galadriel55 is offline   Reply With Quote
Old 03-27-2016, 09:07 AM   #3
Nerwen
Wisest of the Noldor
 
Nerwen's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: ˙˙˙ssɐןƃ ƃuıʞooן ǝɥʇ ɥƃnoɹɥʇ
Posts: 6,694
Nerwen is a guest of Galadriel in Lothlórien.Nerwen is a guest of Galadriel in Lothlórien.Nerwen is a guest of Galadriel in Lothlórien.Nerwen is a guest of Galadriel in Lothlórien.Nerwen is a guest of Galadriel in Lothlórien.
Send a message via Skype™ to Nerwen
Quote:
Originally Posted by Galadriel55 View Post
And you know, I was thinking about that, and as someone who loves languages I feel somewhat cheated that everything sounds the same in the Whovian world. There are snippets of other languages here and there (Judoon is most prominent), but for the most part everything is just plain. I know that it's a show, and therefore has to be in English, but one thing I liked about LOTR was the description of how other languages sound to other people - like when hobbits hear Elvish, or when Legolas describes Rohirric. In Who, you don't even get a description of the feel of the languages.
There's no way to do that in television (or film) that I can think of, though.
__________________
"Even Nerwen wasn't evil in the beginning." –Elmo.
Nerwen is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 09:09 PM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.