![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
![]() |
#10 | |
Spectre of Decay
|
![]()
I would say, Bethberry, that it is none of these things. To my mind, Tolkien's statement in this remarkable lecture has to do with the very nature of the bond between thought and language. Tolkien is positing a theory that may be observed in many strands of modern philosophy, which is that language places restrictions on the mind; that human thought must be shoe-horned into language in order to make it communicable to others. It is an idea that Orwell uses to great effect in Nineteen Eighty-Four with the grimly inexpressive Newspeak, and it must be remembered that Orwell's dark distopian fantasy was published during Tolkien's lifetime, in fact while work was in progress on The Lord of the Rings. I think it likely that Tolkien was at least aware of the work, even if he had not read it.
If you will forgive a computer scientist for drawing comparisons between men and machines, computer hardware runs along the same lines: a computer has its own internal language, which only it and its designers can understand. On top of that are placed numerous layers of other code, the scripts at each more comprehensible to humans than those below, until we reach the high-level languages with which I work. These languages make the computer run less efficiently: they take time to compile and they take up space in data storage, yet without them two machines manufactured by different companies would be unable to run the same software. Tolkien's argument appears to be that English, French, German and Chinese are thus not so very different from C++, COBOL, PERL and Visual Basic, although they are much more complicated and expressive: they make it more difficult for us to express our feelings, yet without them it would be impossible for large groups of people to share their ideas. Tolkien's comments about contact with other languages become much more transparent when we see them in this light. He is saying that our internal language begins to flourish when it comes into contact with other tongues. Therefore by learning other languages we come closer to an understanding, not only of the "cradle tongues" spoken in the countries of our birth, but also of that deeply personal "native language" that is unique to each individual. As Wheelock wrote in the same paragraph from which I lifted my quotation above, "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts seiner eigenen." ("He who does not know a foreign language does not know his own" - Goethe). Within the context of Tolkien's argument this would not necessarily have to mean the language of one's native country. Remaining on the subject of translations, the following seems pertinent to another thread on this board: Quote:
[EDIT] I didn't know that the quotation in German was from Goethe. My thanks to Estelyn for passing that on, and for correcting my translation.
__________________
Man kenuva métim' andúne? Last edited by The Squatter of Amon Rûdh; 06-13-2004 at 02:29 PM. |
|
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |