Final version (for now) of those lines:
Nothing you can do will change one note of Arda's Song
In a pattern tight are woven threads both dire and strong.
I had a question about the lines that followed: that 'beseech' from Luthien. Both translators agree that she's asking or pleading with Sauron to release Beren, but I'm wondering if the Russian could also imply 'command'?
('What's always mine' in that same line is a kludge: I wanted 'what once was mine', but that carries the implication that she lost Beren, which Luthien would never say. It works okay, with the 'is and always has been' later, but I'm not 100% pleased with it.)
hS
|