Since we're nearing Thingol's song (dunno why, but I never expected it to be the last one standing), there is a (sadly untranslatable) quirk I should probably warn you about. You know how in V1 at the end he keeps repeating "I Sent him! I Sent him!"? I think their translation even put "Sent him packing!" in that spot for emphasis. Well. Thingol sent Beren to get a Silmaril, yes. But to "send someone" is also a euphemistic phrase to, uhh, send them to hell, to the ends of the earth, to the devil's grandmother, or what have you. As a real life example of the usage, not too long ago I was telling my family that I lost my patience with a frequent spam caller and sent them so hard (so far?) that they never called me again afterwards. So Thingol is punning a double meaning of "I told Beren to go screw himself, to shove off, go eat it, etc".
I don't think this could work the same in English, but you have full "canonical" license to make Comedy Thingol as ridiculous and punny as your heart desires.