Quote:
Originally Posted by Galadriel55
Another think that I want to mention is the line that Frodo says to Galadriel when offering her the Ring.
English: "You are wise and fearless and fair"
Translation: "You are wise, fearless, and just"
A curious difference, with the double-meaning of "fair". No one knows hich one Tolkien really meant...
|
That is very interesting, because the Finnish translation says: "You are wise, fearless and beautiful."
Quote:
Originally Posted by Mith
But it is hard for me to say because I haven't read Tolkien in any other language - and having loathed some of the name translations in the French Harry Potter I don't know whether it would be a good idea.
|
I probably don't know French half as well as you, but I read the Fellowship in French a few years ago and found it disappointing (to say the least). It is simply bad, the translator has been very sloppy (the language has lost most of its beauty) and translated some stuff in a simply ghastly manner - or how does Saroumane le Multicolore sound to you for example? If you're interested, I have listed the names in The Fellowship of the Ring and made a few comments
here.