View Single Post
Old 08-08-2009, 01:51 PM   #17
radagastly
Shade of Carn Dûm
 
Join Date: Apr 2004
Location: Washington, D. C., USA
Posts: 300
radagastly is a guest of Tom Bombadil.
I seem to recall that after my very first reading of TLotR, I studied the appendices rather voraciously, thinking the story too short. I, of course, used the pronunciations "Seleborn" Sirdan" and "Sirith Ungol" etc. I also recall "sah-ROO-man" rather than SEH-roo-man. There were many other examples that I found that I was doing wrong, but the funny thing is, my head retained my original pronunciations through several more readings, despite knowing better. Then it began to evolve. Seleborn became Keleborn sort of on it's own. It's not complete though. I still don't stop-trill the "R" in Mordor. I use the nasal, sustained "R" that I grew up with. (See the movie "Fargo" if you want to hear a slightly over-the-top interpretation of my own spoken accent.)

The only time I recall being taken aback by someone else's pronunciation was in the name Tom Bombadil. I had always pronounced this with emphasis on the first syllable: BOM-ba-dill. Then I heard a friend put the emphasis on the second syllable: bomb-BADDLE. I actually corrected him before I realized that I had no idea what was correct. I still don't. For the most part, I let the names sing to me from the page in my own accent, and leave it at that. For the most part! Many of the movie pronunciations have taken up permanent residence in my ear, and will never depart. Luckily, this is one of the things that P.J. made a sincere effort to get right, as much as possible.

As for the pronunciation of the name Tolkien, I have always said TOLL-kin rather than TOLL-keen, and usually still do, even though I know better. (or is it TOLL-key-in?)
__________________
But all the while I sit and think of times there were before,
I listen for returning feet and voices at the door.
radagastly is offline   Reply With Quote