I can only note that CT did not get
too hung up on correct pronunciation - in the tape he made as a pronunciation guide for the radio adaptation he pointed out that the 'correct' pronunciation of, say, Celeborn would be 'Kelebo
rrn', but that in a modern dramatisation that wasn't necessary & 'Keleborn' would be acceptable. He also stated that in many cases there wasn't a 'correct' pronunciation of all words. The important thing, as far as he was concerned, was to avoid obvious mistakes in pronunciation - like 'Soron', etc.
Oh, & if anyone wants to hear some of that tape its available on a CD from Nigel Sustins via his website
http://www.biblio.com/search.php?aut...at=any&stage=1
Quote:
'Microphones in Middle-Earth', talks given at Church House, Westminster, relating to the BBC Radio dramatisation of Tolkien's 'Lord of the Rings' on 5th March 1981. [Track 1] Brian Sibley and Michael Bakewell, co-adapters of the series, talk about how they tackled the task (33 minutes); [Track 2] Penny Leicester, co-producer, Stephen Oliver, composer, David Collings, actor (Legolas) and Peter Woodthorpe, actor (Gollum) discuss their work on the series (39 minutes).
|
It only includes the first few minutes of the CT recording, but its very interesting to hear his attitude to dramatisation.