View Single Post
Old 06-14-2021, 05:49 PM   #485
Galadriel55
Blossom of Dwimordene
 
Galadriel55's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Location: The realm of forgotten words
Posts: 10,314
Galadriel55 is lost in the dark paths of Moria.Galadriel55 is lost in the dark paths of Moria.Galadriel55 is lost in the dark paths of Moria.Galadriel55 is lost in the dark paths of Moria.
Well, just as I said that "thane" is only for Edain, I came across a "Thane Maedhros" - but it's said by a Beoring. I clearly haven't paid sufficient attention when I read this. What still needs to be proven though is whether "thane" would ever be used by an Elf to refer to another Elf. In any case, I kept Maedhros as Lord, leaving Thanes for the mortals.

Quote:
Originally Posted by Huinesoron View Post
You know, I don't think most of the titles have diminutive forms like that.
I know, but they should. (Well, I think so, because they do in Russian). Generally, English doesn't do as much word-building as Russian does, and I think this is part of it. I can't think of children-titles for all titles, but for some certainly. Going with knyaz, there are knyaginya (wife), knyazhich (son), and knyazhna (daughter). For king (korol) there is a related queen (koroleva); while "prince/princess" are usually used for their children by analogy to Western European languages, there is a possible "korolevich / korolevna" for their children. In fact, Luthien in this fic is a "korolevna" to Korol Thingol. But it's a moot point, mainly - I don't think the children-titles appear often enough to be ungainly, at least for "thane".

Quote:
Originally Posted by Hui
I think "Chieftain" would be best for them, because it's explicitly the title of Lady Haleth's heirs, who had no overlord. You could almost imagine they used it in defiance: yeah, we're just chieftains, none of your fancy Thanes and Lords and whatnot - but at least we're free.
...Right. Which means I have to go back and make sure I actually call the Haladin leader a Chieftain. I am having trouble keeping my languages and canonicities straight... But it's worth it, I think. This book does a lot of world-building and language-building, a lot of it Elvish that goes over my head (there are too many Elvish dialects for their own good, and for mine too) but quite a bit of it real-language word-smithying, which is both confusing and delightful to track.

Currently my difficult word is "esteemed" as a form of address, as in "my dear Frodo", but when you want to say someone is not dear but, well, esteemed. I can totally hear the concept in my head playing out for someone like Bilbo (a respectable hobbit, one must say!), or Thorin (a most respectable and admirable Dwarf) - but while it sounds decent in third person I am not sure how it plays out as an epithet of address. "Most esteemed Bilbo, you are a wonderful hobbit and all, but so much journeying about across the Brandywine simply cannot be good for a hobbit!" Ugh.
__________________
You passed from under darkened dome, you enter now the secret land. - Take me to Finrod's fabled home!... ~ Finrod: The Rock Opera
Galadriel55 is offline   Reply With Quote