Filipino translation
(this sounds funny in my language, as we've spoken English since 1900s. And a note about our language: we've absorbed a bit of Spanish and Sanskrit, but I don't know those languages, so maybe I'd)
Middle Earth - Gitnang Mundo or Mundong Gitna
Gandalf the White - Puting Gandalf
Grima Wormtongue - Grimo Dilang-ahas (ahas means snake) so maybe Dilang-uod?
Goldberry - Gintong-Bunga
Witch-King - Haring-Mangkukulam, Haring-Bruho (bruja in Spanish means witch; we don't often use the masculine brujo here)
Lord of the Rings - Panginoon ng mga Singsing
Shire - Bayan (but this bayan can also mean country, so the next-best is derived from the spanish provencia, probinsya in our language)
Ranger - Bantay
Elf - Diwata or maybe Engkanto, but the Diwata is the Galadriel-type of Elf, the ensnaring beauty plus wisdom of the ages, not the warrior-Elves
Dwarf - Duwende
__________________
The heart does things for reasons Reason itself cannot comprehend. - Blaise Pascal
Legal Madness.
|