Well, the new German translation (by Krege) has often been cited for such things as Sam calling Frodo "Boss" - which might be what could be used nowadays, but LotR isn't nowadays! There are many other examples of vocabulary that lowers the story to a vernacular level instead of bringing out the "high and lofty" character of the book. However, I don't own the modern translation, so I can't give specific examples now. Perhaps other German language readers can add more.
The purpose of these changes was not for political correctness, but for modernizing the text to attract a young generation.
Whether it has really succeeded in achieving that aim I can't say.
__________________
'Mercy!' cried Gandalf. 'If the giving of information is to be the cure of your inquisitiveness, I shall spend all the rest of my days in answering you. What more do you want to know?' 'The whole history of Middle-earth..
.'