Tolkien once complained about his translators, that they just couldn't get the names right. A similar problem exists in the Asterix comicbook, which has been translated into about a gazillion languages, with the intent to maintain the humourous puns in the names. This results in several characters having different names in different languages. (She who I know as Panacea is Falbala to Estelyn.)
So, well, what would we Barrow Downers become if we journied to that little Gaulish village?
Now, it is just too obvious to make Rune into Runix and Boromir88 into Borix. Any good ones for them? (Well, Rune could be Marx. hee hee) Here's some other suggestions to start you off:
Fordim: Canonix or Mastix
Mister Underhill: Flix
Hookbill: Syndix
Estelyn: Patientia
piosenniel: Medicinia
Child: Historia
Nogrod: Philosophix
Squatter: Slapstix or Doubleclix
davem: gnostix
Lalwende: Woodbinia
Mithalwen: Furiosa
SaucepanMan: Yardstix
Macalaure: Heimlix
me? I'm obviously Rpgina.
C'mon; there's lots of Downers out there who need a passport to that other celtic country.