The translation is faulty, apparently. The original is:
Quote:
It is probable that Meriadoc obtained assistance and information from Rivendell, which he visited more than once. There, though Elrond had departed, his sons long remained, together with some of the High-elven folk. It is said that Celeborn went to dwell there after the departure of Galadriel; but there is no record of the day when at last he sought the Grey Havens, and with him went the last living memory of the Elder Days in Middle-earth.
|
To translate "departure" as "mort" is very bizarre and would seem to indicate a critical lack of understanding of the story. Unless "mort" in French deviates significantly from the meaning of its cognates in other languages.