View Single Post
Old 12-18-2004, 03:13 PM   #6
Aiwendil
Late Istar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
Aiwendil is a guest at the Prancing Pony.Aiwendil is a guest at the Prancing Pony.
RD-SL-10
Quote:
and none may say what was {his}there
Should be "their".

Quote:
and little but a tortured heart got {he}they from the Gold of {Glorund}[Glaurung].
If our idea is to make the ultimate fate of the outlaws ambiguous, then this doesn't work, as it asserts that they did in fact survive.

RD-EX-21

Is this necessary? The Turin chapter will surely end as the Narn ends, with the death of Turin and Nienor and the carving of the stone, rather than continuing as TN does to tell of Hurin's subsequent journeys. And post-Lost Tales, the two sections (Wanderings of Hurin and Necklace of the Dwarves) are unified as "The Ruin of Doriath".

It's a fairly inconsequential point, though.


RD-EX-22

Looks like another minor typo:
Quote:
and the death of those'
The apostrophe is a mistake, I think.

RD-EX-26

I do wonder whether the change of "the most part" to "a part" is necessary. I don't know of any pressing reason that the folk of Nargothrond would not have a great deal of unwrought gold.

On the other hand, if we use "a part" then we are on completely safe ground canonically - for it could mean a small part or a large part. And it is a minor change. So I suppose I'll go with it.

RD-EX-27

Quote:
for RD-EX-27 {the fathers of the Rodothlim}<based on The Flight of the Noldor in Sil77 more than any others of the Exiles> had <the house of Finarfin> brought <thence, memories of the bliss they had forsaken in>{ them out of} Valinor, a portion of that boundless treasury the {Noldoli}[Noldor] had there possessed.>
The "thence" here seems to lack a reference. We could fix it with:

Quote:
for RD-EX-27 {the fathers of the Rodothlim}<based on The Flight of the Noldor in Sil77 more than any others of the Exiles> had <the house of Finarfin> brought <{thence} [out of Aman], memories of the bliss they had forsaken in> {them out of} Valinor, a portion of that boundless treasury the {Noldoli}[Noldor] had there possessed.>
But I wonder whether this addition from the 77 is necessary. Does it derive from some other source or is it an invention of CT? We could follow TN more closely:

Quote:
for RD-EX-27 {the fathers of the Rodothlim} [the people of Finarfin] had brought with them out of Valinor a portion of that boundless treasury the {Noldoli}[Noldor] had there possessed.>
RD-EX-28

Is it still true that Thingol has no gems of Valinor save the Silmaril? Considering that it is later suggested that there was great trade through Doriath, both with the Feanorians in the east and the people of Fingolfing and Finarfin in the west, this seems doubtful.

RD-EX-30

As is my wont, I wonder here about the QS77 addition. But in this case it may indeed provide a necessary reference to the Silmaril.

RD-EX-32

Quote:
At that very time great craftsmen of Nogrod RD-EX-33{were lately come}cameinto Doriath
I think that if we change "were lately come" to "came" (as indeed we should) we must remove "very" (which in the original emphasizes the coincidence that there were craftsmen of Nogrod in Menegroth at the same time that Hurin came there). So:
Quote:
At that {very} time great craftsmen of Nogrod RD-EX-33{were lately come}came into Doriath
Quote:
[at] the King's {therefore} summon{ing them }, and he declaredthem his desire, that if their skill were great enough they should {re}make {the Nauglamír}
I think this should be:

Quote:
[at] the King's {therefore} summon[s]{ing them}, and he declared to them his desire, that if their skill were great enough they should {re}make {the Nauglamír}
There is a problem of repetition between §24b and §26. Twice we tell that the King bade the Dwarves fashion a great necklace. Perhaps we could simply delete the end of §26, after ". . . his desire". Thus simply:

Quote:
. . . [at] the King's {therefore} summon[s]{ing them}, and he declaredto them his desire[.]
For we have already, in the previous paragraph, declared what that desire was.

RD-EX-35

Shouldn't "Nauglath" become "Naugrim"? Or is "Nauglath" retained as an alternative form?

RD-EX-37

About the crown of leaves: I think that, despite Thingol's wealth in the later versions, it is safe to retain the reference here; it is said in the Lay of Leithian recommenced that he wore a crown of leaves.

Quote:
[Carcharoth, the Red Maw greats of all] wolves
Another typo - should be "greatest".

Quote:
That was a more wonderful sword than any {Tinwelint}[Thingol] had seen before
In the later stories, Thingol has seen such swords as Aranruth and Anglachel. I rather doubt that this statement is safe, particularly in light of the latter.

RD-EX-38

Quote:
Then was the king's heart gladdened, but they said: ‘All is not finished,' and {Ufedhin}they made a silver crown for {Gwenniel}[Melian], and{ aided by} the Dwarves contrived slippers of silver crusted with diamonds
I think that for the sake of the English this should be:

Quote:
Then was the king's heart gladdened, but they said: ‘All is not finished,' and {Ufedhin}they made a silver crown for {Gwenniel}[Melian], and {aided by the Dwarves} they contrived slippers of silver crusted with diamonds
RD-EX-39

Quote:
yet when the gold was once more revealed, then did a cry of wonder arise, for the things the Nauglath had made were{ more} wondrous>.
Why delete "more"? Even if we suppose that only a small part was unwrought gold, still the treasure must be more wondrous after the Dwarves have fashioned it than before.

RD-EX-40

Quote:
but {Ufedhin}[they] said: ‘Know then that great store of thy best and purest gold remaineth still, for we have husbanded it, {having a boon to ask of thee, and it is this: }we would make thee a carcanet and to its making lay all the skill and cunning that we have, and we desire that this should be the most marvellous ornament that the Earth has seen, and the greatest of the works of Elves and Dwarves. Therefore we beg of thee to let us have that Silmaril that thou treasurest, that it may shine wondrously amid the {Nauglafring}[Nauglamír], the Necklace of the Dwarves.'>
This does not work, for in our version we have already said (twice!) that Thingol bade the Dwarves fashion the necklace. I think we must delete this, and with it §28e - we could perhaps replace it with a simple statement that they now brought forth the Nauglamir.

RD-EX-42
"Narogthrim" - is this attested? I cannot recall it.

RD-EX-47

Another misplaced apostrophe:
Quote:
and no one has especial claim'
RD-EX-48

Quote:
<TN Thereat arose {Tinwelint}[Thingol] from his seat
"Thereat" - at what? In our version, it is Thingol that has just spoken. I think we might want to change this to:

Quote:
<TN {Thereat} [Then] arose {Tinwelint}[Thingol] from his seat
Aiwendil is offline   Reply With Quote