In Canada, there is the word coureur des bois, "runner of the woods," meaning voyageur, the early men who "ran" the fur trade by transporting furs in canoes via the rivers and lakes. Voyageur is "wayfarer" as an adjective or "traveller" as a noun. They were the first non-indigenous geographers and cartographers of New France. "Voyageur" is used in both French and English in Canada.
Both of those seem to me to fit Strider far better than "Mr. Take a giant step" (j/k) or "Runner."
Bethberry
__________________
I’ll sing his roots off. I’ll sing a wind up and blow leaf and branch away.
|