Aiwendil, you had devoloped the passage in the right way. By making the Evening explicit it is much better. Ther is only on small point left: As we tell the story Eärendil had just before thrust of the Eärámë. In such a phrase "and" is in my feeling not the right word. It awakkes the picture of Idril gliding away with the ship und flinging the Stone ofer board so that Eärendil may catch it. What's about "but":
Quote:
Wherefore he built a great ship Eärrámë, Sea-wing, /*TE-D with white sails*/. /*TE-E One evening /*TE-D Ulmo beckoned to him/ [and] he {calls} [called] {Eärendel} [Eärendil] and they {go} [went] to the shore. There {is a skiff} [was Eärámë]. {Tur} [Tuor and Idril] {bids} [bade] farewell to Eärendil and {bids} [bade] him thrust it off [but ]<EL [before Idril set sail she said to Eärendil her son: “The Elessar I leave with thee, for there are grievous hurts to Middle-earth which thou maybe shalt heal. But to none other shalt thou deliver it.” >
|
In that form it looks like an after thought of the skrib not of the charachter.
Oarni/Earni I will have look into the Quenya Lexicon, but I don't think we will find much more than in the Apendix to LT.
Respectfully
Findegil