<BLOCKQUOTE>quote:<HR> I just think it's rather unrealistic, if people are just talking, they don't just shift for no reason, usually. <HR></BLOCKQUOTE><P>Well, then again..... No, seriously. I have done that (English to Czech). Usually when you can't think of the word for something in one language, so you say it in the other. About not wanting people to know what you're saying... that is actually applicable to some of the conversations in Elvish that are in the movies. If the hobbits are freaking out, would you really <I>want</I> them to hear you discussing who's going to take Frodo to Rivendell?
__________________
I am a nineteen-year-old nomad photographer who owns a lemonade stand.
You know what? I love Mip.
|