Translated from Russian, "eto bila zlaya shutka" means-<B>this was a cruel joke</B>. I disagree, of course. <BR>Kalimac, once again, everything is right, except for the worn "durnit'sa." The word "glupit'sa" fits much better. <BR>Hmm...When did this become a Russian 101 thread?
__________________
~The beginning is the word and the end is silence. And in between are all the stories. This is one of mine~
|