The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Search Forums
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Showing results 1 to 22 of 22
Search took 0.00 seconds.
Search: Posts Made By: Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 09-14-2021, 11:14 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Hello gondowe, I am 1/3 through the book....

Hello gondowe,
I am 1/3 through the book. Besteht read since a long long time. And yes, it will have some impact in the project for sure.

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 09-12-2015, 05:34 PM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Thanks for the info, gondowe, and for the...

Thanks for the info, gondowe, and for the reminder.

Respectfuly
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 09-10-2015, 06:43 PM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Ah, gondowe, nice to read from you again! Of...

Ah, gondowe, nice to read from you again!

Of course your chapter structure generates some questions:
What is the Content of '-Of the Orkor in your Silmarillion?
How did avoid simple repeation of...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-08-2011, 10:28 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Nice to read from you again Gondowe! 'The...

Nice to read from you again Gondowe!

'The happy Mariners' did not make it into our version, because we thought that the tale told in it must come from a later age. Look at this thread...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 09-29-2010, 11:09 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
What about Galdor and Legolas? Or are they out of...

What about Galdor and Legolas? Or are they out of your version of the Fall of Gondolin? Or are you onmy side, when I argue that both of them could be the same person in Gondolin and Imladris?

What...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 09-26-2010, 11:46 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Execuse me for answering so late, Gondowe! I...

Execuse me for answering so late, Gondowe!

I had to re-read a bit to make up my mind about El an your question. For me the note: 'but the relationship to Thingol would have a point' is a kind of...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 08-31-2010, 06:57 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
I promise to do so. Respectfuly Findegil

I promise to do so.

Respectfuly
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 08-30-2010, 09:37 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Nice to hear you are still active, Gondowe. ...

Nice to hear you are still active, Gondowe.

Sorry that we can not say the same about our own project.

Concerning the contents of your projected books:
What I miss is a tale of the years of the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-23-2009, 08:14 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
The problem I have with this line of thinking is...

The problem I have with this line of thinking is the brotherhood in the mind of Iluvatar. How would these brethern know of each other? Eru might have told the Ainur about such things in there own...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-22-2009, 05:30 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
It is not clear that 'a live beginning in...

It is not clear that 'a live beginning in Cuivienen' is equal to being one of the unbegotten. I would assume that at least in the later form of the mythologie at least the second generation of Elfs...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-22-2009, 02:28 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
We took them out of the listing in the content...

We took them out of the listing in the content page of the book if they will be found nowhere else. Sorry I have the book not at hand. I will look it up at the evening. I am not quiet sure if they...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-20-2009, 04:31 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
For message try ralf.volles@gmx.de. But probably...

For message try ralf.volles@gmx.de. But probably it will not help me much, since I don't speak any spanish. But if you don't mind I would collcect it and give it to other members if they shoe...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-15-2009, 11:21 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Yes, I agree to this and I did not critisies your...

Yes, I agree to this and I did not critisies your approach. I rather mentioned the issues that brought as to another way. Your finished results have some edvantages that our approach has lost:
- the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-14-2009, 11:13 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Sorry Gondowe my answere was not really that...

Sorry Gondowe my answere was not really that specific. If you want the actual structer of TRANSLATION FROM THE ELVISH / volume 1: THE ELDER DAYS you will find in the thread given above in posting #80...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-01-2009, 02:06 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Gondowe, look at this thread: * An unofficial New...

Gondowe, look at this thread: * An unofficial New Silmarillion Outline * (http://forum.barrowdowns.com/showthread.php?t=4453)
In its full lenght it will answere most of your questions.
...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-07-2009, 06:25 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
The graetest problem with Enel = Elwe Thingol is...

The graetest problem with Enel = Elwe Thingol is Melian. What hapend to Enely? How could Elwe ever marry Melian, when he had already a spouse?

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-06-2009, 05:10 PM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Yes, that it what I mean. The 'relation'...

Yes, that it what I mean.

The 'relation' between Ingwe and Imin, you took is identity? Possible in that special case. But between Tata and Finwe is doubtful and Enel equvial to Elwe seems...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-01-2009, 03:03 PM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Gondowe, in my view you shouldn't with waht ever...

Gondowe, in my view you shouldn't with waht ever you plan with your work for the Sil2001. The changes introduced in the text are very minor. I remember only some thing about the numbering of the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-26-2009, 01:25 PM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Ah, that means Morgoth army comes over the hills...

Ah, that means Morgoth army comes over the hills in the north, but the first gate to fall is the south gate of the city? Yes, that is a reasonable possibility to change thinks.

Respectfully...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-25-2009, 08:13 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Thanks for the farther explaination, I got a...

Thanks for the farther explaination, I got a better picture now in most cases. But a few questions remian:

- The speech of Thorondor: Where did you include what? The report of Hrin searching...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-25-2009, 02:08 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
As might be suspected, I have a view questions: ...

As might be suspected, I have a view questions:
- Since I never saw any sign of your chapterheadings, I assume you invented them. For what reason did you do that?

- Legolas: Did I understand you...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-18-2009, 06:44 AM
Replies: 73
Views: 66,661
Posted By Findegil
Hello Gondowe, Even so I can not read...

Hello Gondowe,

Even so I can not read Spanish at all, I would very much appreciate if you would share your Ideas about the work undertaken. I know that a complete comparison is out of question,...
Showing results 1 to 22 of 22

 
Forum Jump

All times are GMT -6. The time now is 03:35 PM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2023, vBulletin Solutions, Inc.