![]() |
Bump.
I'll PM Galadriel to remind her. [img]smilies/smile.gif[/img] |
Sorry. Had no computer acess. I didn't forget you. [img]smilies/tongue.gif[/img]
Quote:
Swan song, ~Menelien |
"Goodbye! I'm running to find the Sun!"
No idea who said it, though. It seems to me like a quote from one of the Farmer Giles/Smith of Wooton Major etc. books, not the LotR series or the Hobbit... Hm. [img]smilies/confused.gif[/img] |
Methinks I recognize that one!
Isn't it Legolas on the way down from Caradhras, running lightly on the snow: Quote:
|
Correct, Guinevere! [img]smilies/smile.gif[/img]
LePetitChoux- Gah, I didn't know a more precise word for "farewell." I know it sounded like "goodbye," but well, close enough... I think... [img]smilies/rolleyes.gif[/img] Swan song, ~Menelien |
Thank you, Galadriel! [img]smilies/smile.gif[/img] That was "team-work"...
But I think it's LePetitChoux's turn, for doing the actual translation. Or what do you think? Well, since she's not around at the moment, I'll post a new quote now, once again in German. Quote:
|
Oh, my old sig! How I loved it...
Quote:
~Annun |
Correct, of course, Annunfuiniel!
(I guess that one was a bit too easy... [img]smilies/wink.gif[/img] ) |
Thanks, Guinevere! And yes, maybe it was a bit easy but so what? As I said I love that quote. And the next one is here (in Finnish):
Quote:
|
Hm, hoom, come now, let me see...
Out of all of that, only the following words do something which, in a moment of enthusiasm, may be described as ringing a bell: ja=yes/I pysiköön=physical/physically asti=is? sinun=sign? [img]smilies/confused.gif[/img] Could I have a clue please? |
Clues, eh? Well, ok then. [img]smilies/smile.gif[/img]
I'll give you the words you tried to translate... ja=and pysyköön=[may] remain loppuun asti=to the end sinun=your Hope those help! [img]smilies/smile.gif[/img]Annun |
May I?
Quote:
|
Celeborn to Aragorn, to be exact...
But otherwise perfect answer, Stuttering Istari! A heartfelt 'Welcome!' to you: enjoy the 'Downs - I bet you'd never have thought that being dead might be this much fun! [img]smilies/biggrin.gif[/img] (Am I allowed to be curious and ask where are you from?) The stage is your: please, give us a new puzzle to solve! [img]smilies/smile.gif[/img] ~Annun |
Thanks for the welcome,
I'm from Indonesia .. and speaking of Indonesia .. hmm [img]smilies/evil.gif[/img] since so many europeans language use here, why don't we try some Asian's flavour? Here's from the Two Towers: ----------- "Aku tidak akan mengambil benda ini, meskipun tergeletak di pinggir jalan" ----------- Hints: Aku: I benda: thing jalan: highway Quite easy, isn't it? |
Hail and well met, Stuttering Istari!
Is that Indonesian? [img]smilies/eek.gif[/img] But fortunately, your hints are ringing a bell in my brain... [img]smilies/wink.gif[/img] Isn't this Faramir, saying to Frodo: Quote:
|
I said that's easy, didn't I?
Your turn .. |
Thank you, Stuttering Istari! [img]smilies/smile.gif[/img]
Hmm, in what language shall I make the next quote? [img]smilies/rolleyes.gif[/img] I think I'll try French again, if I may... Quote:
|
Well Guinevere, following your advice I decided to give it a try [img]smilies/biggrin.gif[/img]
Quote:
|
That's it, Mariska! (I hope my French translation was correct...)
|
it was indeed. [img]smilies/wink.gif[/img]
Okay, I'll give one in dutch, I believe we hadn't had that language before... Quote:
|
Please let me know if you need any clues...
|
I've been pondering on that one for quite long. [img]smilies/rolleyes.gif[/img] my mothertongue is German, so I can understand some of it, but not all.
Could you tell me what is "voorjaar" and "verslagen" ? But anyhow, I've no idea where to look for that quote. |
The quote is from the Fellowship.
voorjaar: spring verslagen: reports Hope this helps a little [img]smilies/wink.gif[/img] [ August 14, 2003: Message edited by: Mariska Greenleaf ] |
It helped a lot!! [img]smilies/smile.gif[/img]
This was Bilbo in Rivendell, saying to Sam (and the other hobbits) Quote:
|
indeed! [img]smilies/wink.gif[/img]
Well, the board is yours! |
Thank you, Mariska!
Quote:
|
I definitely need a clue...
[img]smilies/frown.gif[/img] |
Well, I'm back. Mind if I join in again?
That's Gorbag talking to Shagrat: "We'll see. But anyway, if it does go well there should be a lot more room. What d'you say? - If we get a chance you and me'll slip off and set up somewhere on our own with a few trusty lads, somewhere where there's good loot nice and handy, and no big bosses." I think that SwissGerman sounds perfect for orcs, nice and gutteral... [ August 18, 2003: Message edited by: Elanor ] |
Very good, Elanor! [img]smilies/smile.gif[/img] Your turn!
( And I agree with you about Swissgerman: it is best suited to translate the speech of orcs (or of hobbits...) [img]smilies/biggrin.gif[/img] ) |
Thank you. Let's try some Spanish.
Quote:
|
That must be Aragorn to his mother Gilraen:
Quote:
|
Muy bien Señor Istarion. That was fast! Over to you.
|
thanks
next one in Georgian: Quote:
motana - to bring dare it |
bilbo in "the hobbit" talking to dwarves, in the begging, i suppose.
hobbit, an unda metkva soromyo? [ August 21, 2003: Message edited by: Deirdre ] |
Am I allowed to ask or should wait for my turn? well, i am beginner here [img]smilies/smile.gif[/img]
quote: вот что сказал перед смертью наместник Гондора: "Может быть, и одержите вы победу у стен Минас-Тирита, но удар, занесенный над вами, не отразить". Он говорил это в отчаянии, и все же слова его правдивы. [ August 21, 2003: Message edited by: Deirdre ] |
Welcome to the Downs Deirdre, and thanks for joining in. [img]smilies/smile.gif[/img] Better just wait for HerenIstarion to confirm your answer was right before we tackle your quote. (Although I'm ready to give up already!)
|
Yes, welcome to the Downs Deirdre. I hope you enjoy yourself here. Why not try out the Quiz Room too, if you have not already? [img]smilies/smile.gif[/img]
Elanor is right. You must wait for confirmation that your answer is correct before proceeding with the next question. The same rules apply in Quotable Quotes as apply in the Quiz Room. You may find them here. And in this game, you should also give the English translation of the quote. Have fun. [img]smilies/smile.gif[/img] |
Hello, Deirdre, welcome also from me!
I think Saucepan-man didn't mean what he wrote:" ...you should also give the English translation of the quote" (that's what the guessers have to find out) but look at what Le petit Choux, who started the thread, said at the beginning: Quote:
|
Ah yes. Perhaps I should explain myself more clearly. I meant that, when giving the answer, you should provide the English translation of the non-English quote set by the questioner. Thanks for spotting the possible confusion there, Guinevere. [img]smilies/smile.gif[/img]
|
Don't let us scare you away though, keep joining in. [img]smilies/smile.gif[/img]
|
| All times are GMT -6. The time now is 05:35 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.